۩
Prostration
< random >
(O Prophet), did you see him who turned away (from the Path of Allah), 33 and gives a little, grudgingly? 34 Has he the knowledge of the unseen so that he can see? 35 Has he not heard what is contained in the Book of Moses, 36 And of Abraham who fulfilled his engagements?- 37 To wit, that a burthened soul shall not bear the burthen of another. 38 nor can man achieve anything without hard labor. 39 He will certainly see the result of his labor 40 Thereafter he shall be recompensed therefor with the fullest recompense. 41 And that to your Lord (Allah) is the End (Return of everything). 42 That it is He who makes you happy and morose, 43 And that it is He Who gave death and gave life? 44 And that He (Allah) creates the pairs, male and female, 45 out of a [mere] drop of sperm as it is poured forth, 46 And that only upon Him is the next revival? 47 And that it is He who enriches and suffices 48 that He is the Lord of Sirius, 49 It is He who utterly destroyed the ancient tribes of Ad, 50 and Thamud tribes, 51 and before them the people of Noah who were even more unjust and insolent; 52 And He overthrew the Cities of the Plain, 53 Then covered them with that which covered them. 54 So O listener! Which favour of your Lord will you doubt? 55 He who warns you is one of the warners of old. 56 The Day of Resurrection draws near, 57 None besides Allah can avert it, (or advance it, or delay it). 58 At this discourse then marvel ye? 59 and do they laugh instead of weeping, 60 Will you remain proudly heedless? 61 So prostrate to Allah and worship [Him]. ۩ 62
Almighty Allah's Truth.
End of Surah: The Stars (Al-Najm). Sent down in Mecca after Absoluteness (Al-Ikhlaas) before He Frowned ('Abasa)
۩
Prostration
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.