۞
3/4 Hizb 53
< random >
The Moon (Al-Qamar)
55 verses, revealed in Mecca after The Comet (Al-Taareq) before S (Saad)
In the name of Allah, the Merciful, the Compassionate
The Hour of Doom is drawing near and the moon is rent asunder. 1 But if they see a Sign, they turn away, and say, "This is (but) transient magic." 2 And they call (it) a lie, and follow their low desires; and every affair has its appointed term. 3 Surely there came to them narratives (of the ancient nations) that should suffice to deter (them from transgression), 4 Containing consummate wisdom; yet warnings were of no avail. 5 Therefore, (O Prophet,) turn away from them. The Day that the Caller will call (them) to a terrible affair, 6 With looks downcast they will come forth, from the tombs, as though they were locusts scattered abroad. 7 They will hasten forward to the caller, gazes fixed. And the unbelievers will say: "This is the day of untold woe." 8 ۞ Before them Noah's people also gave the lie (to his Message). They rejected Our servant as a liar, saying: “He is a madman”; and he was rebuffed. 9 Then he invoked his Lord (saying): "I have been overcome, so help (me)!" 10 We opened the Gates of Heaven with torrential water 11 And We caused the earth to gush forth with springs. So the waters (of the heaven and the earth) met for a matter predestined. 12 And We carried him upon a thing of planks and nails, 13 Which sailed right under Our eyes: A recompense for him who had been denied. 14 And We left the Ark as a Sign. Is there, then, any who will take heed? 15 How terrible was My torment and the result of (their disregard) of My warning. 16 Now We have made the Koran easy for Remembrance. Is there any that will remember? 17 The people of 'Ad too rejected the truth. How terrible was My punishment and My warning. 18 For We sent against them a furious wind, on a Day of violent Disaster, 19 Sweeping men away as though they were uprooted trunks of palm-trees. 20 Then see how (dreadful) was My punishment after My warnings! 21 We have made the Qur'an easy to derive lessons from. Is there, then, any who will take heed? 22
۞
3/4 Hizb 53
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.