۞
3/4 Hizb 53
< random >
The Moon (Al-Qamar)
55 verses, revealed in Mecca after The Comet (Al-Taareq) before S (Saad)
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful
The Hour is drawing near, and the moon is split (in two). 1 But if they see a sign they turn away, and say: "This is the same old lie continuing," 2 They also gave the lie to (the splitting asunder of the moon) and only followed their desires. Yet everything is destined to reach an end. 3 And assuredly there hath come unto them tidings wherein is a deterrent. 4 a Wisdom far-reaching; yet warnings do not avail. 5 Wherefore withdrew thou from them. The Day whereon the summoner will summon mankind unto a thing unpleasant. 6 with down-cast eyes they shall go forth from their graves, as though they were scattered locusts. 7 Hastening to the inviter. The unbelievers shall say: This is a hard day. 8 ۞ Before them the people of Nuh rejected, so they rejected Our servant and called (him) mad, and he was driven away. 9 So he invoked his Lord, "Indeed, I am overpowered, so help." 10 So We opened the gates of heaven, with water pouring forth. 11 and We caused the earth to burst with gushing springs: so that the waters met for a purpose which had been decreed. 12 And We carried him upon a thing of planks and nails, 13 That ran (upon the waters) in Our sight, as a reward for him who was rejected. 14 And We have left this as a Sign (for all time): then is there any that will receive admonition? 15 How then were My punishment and My warnings! 16 Hence, indeed, We made this Qur'an easy to bear in mind: who, then, is willing to take it to heart? 17 'Aad denied; and how [severe] were My punishment and warning. 18 Indeed, We sent upon them a screaming wind on a day of continuous misfortune, 19 It swept people away as if they were trunks of uprooted palm trees. 20 Yea, how (terrible) was My Penalty and My Warning! 21 And We have certainly made the Qur'an easy for remembrance, so is there any who will remember? 22
۞
3/4 Hizb 53
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.