< random >
The tribe of Thamud also rejected Our warnings: 23 And they said: a mere human being from amongst us, and single! shall we follow him! verily then we should fall in error and madness. 24 “What! Of all the men among us, the remembrance has come down upon him? In fact, he is a mischievous, great liar.” 25 (We told Salih), "Tomorrow they will know who is the most arrogant liar. 26 Verily We are sending the she-camel as a test for them, so watch them thou and have patience. 27 And declare thou unto them that water hath been divided between them; every drinking shall be by turns. 28 But they call their comrade and he took and hamstrung (her). 29 How terrible was My punishment and warning. 30 We sent a single blast against them, and they were reduced to husks of a decayed fence. 31 Indeed, We have made the Quran easy to learn lessons from. Is there anyone who would receive admonition? 32 The people of Lot denied the warning. 33 We loosed against them a squall of pebbles except the folk of Lot; We delivered them at the dawn -- 34 As favor from us. Thus do We reward he who is grateful. 35 Surely Lot warned his people that We shall seize them (with Our chastisement), but they doubted the warnings. 36 They even asked of him his guests for an ill purpose. Then We blinded their eyes (and said): Taste now My punishment after My warnings! 37 and early in the morning the punishment decreed overtook them -- 38 So taste My chastisement and My warning. 39 And We have indeed made the Qur’an easy to memorise, so is there one who would remember? 40
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.