< random >
And indeed, warnings came to the people of Fir'aun (Pharaoh) [through Musa (Moses) and Harun (Aaron)]. 41 they, too, gave the lie to all Our messages: and thereupon We took them to task as only the Almighty, who determines all things, can take to task. 42 Are your disbelievers better than those [former ones], or have you immunity in the scripture? 43 Or do they say, "We are a united group, and we are bound to prevail?" 44 The army will be routed and put to flight. 45 But nay - the Last Hour is the time when they shall truly meet their fate; and that Last Hour will be most calamitous, and most bitter: 46 for, behold, those who are lost in sin [will at that time come to know that it is they who] were sunk in error and folly! 47 On the day when they are dragged into the Fire upon their faces (it is said unto them): Feel the touch of hell. 48 We have created everything in a determined measure. 49 And Our commandment is but one (commandment), as the twinkling of an eye. 50 We destroyed many people like you (disbelievers) but is there anyone who would take heed (of Our warning)? 51 All their deeds are in the Scrolls, 52 and everything, great and small, is inscribed. 53 Verily the God-fearing will be in Gardens and among rivers. 54 in a secure abode, in the presence of the Powerful King. 55
Almighty God's Truth.
End of Surah: The Moon (Al-Qamar). Sent down in Mecca after The Comet (Al-Taareq) before S (Saad)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.