And for him who dreadeth the standing before his Lord will be two Gardens. 46 Which then of the bounties of your Lord will you deny? 47 abounding in branches -- 48 Then which of the favours of your Lord will ye deny?- 49 In [each of] these two [gardens] two springs will flow. 50 (Jinn and mankind) - which of the favors would you then deny? 51 In which will be of every fruit two kinds. 52 Which of your Lord's wonders would you deny? 53 reclining upon couches lined with brocade, the fruits of the gardens nigh to gather -- 54 Which of your Lord's wonders would you deny? 55 Upon thrones are the women who do not gaze at men except their husbands, and before them, are untouched by any man or jinn. 56 Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny? 57 Lovely as rubies and pearls. 58 So O men and jinns! Which favour of your Lord will you deny? 59 Is the reward of goodness aught save goodness? 60 O which of your Lord's bounties will you and you deny? 61 And besides these two there shall be two other Gardens. 62 Which of your Lord's wonders would you deny? 63 green, green pastures -- 64 How many favours of your Lord will then both of you deny? -- 65 With two fountains gushing constantly, -- 66 Then which of the Blessings of your Lord will you both (jinns and men) deny? 67 In them are fruits, palm trees and pomegranates. 68 So which of the favors of your Lord would you deny? 69 In the midst of these will be maidens, good and comely. 70 So which of the favors of your Lord would you deny? - 71 Houris (beautiful, fair females) restrained in pavilions; 72 O which of your Lord's bounties will you and you deny? 73 Untouched by any man or jinn, before them. 74 Which, then, of your Sustainer's powers can you disavow? 75 Reclining on green cushions and beautiful carpets. 76 O which of your Lord's bounties will you and you deny? 77 Blessed be your Lord's name, full of glory and majesty! 78