۞
1/4 Hizb 54
< random >
The Inevitable (Al-Waaqe'ah)
96 verses, revealed in Mecca after T H (Taa Haa) before The Poets (Alshu'araa')
In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful
۞ When the great event comes to pass, 1 Which is bound to happen undoubtedly -- 2 Abasing (one party), exalting (the other), 3 When the earth is shaken with convulsion 4 And the mountains are broken down, crumbling 5 And become dust dispersing. 6 On that day, you (mankind) will be divided into three groups: 7 So those on the Right Hand (i.e. those who will be given their Records in their right hands), Who will be those on the Right Hand? (As a respect for them, because they will enter Paradise). 8 And the Companions of the Left Hand,- what will be the Companions of the Left Hand? 9 The third to the fore shall be the foremost. 10 those are they brought near (to their Lord) 11 In gardens of bliss [will they dwell] 12 A number of the earlier peoples, 13 And a few of later ages, 14 On studded thrones. 15 they shall recline, facing each other, 16 There wait on them immortal youths 17 With bowls and ewers and a cup from a pure spring 18 neither causing headaches, nor intoxication; 19 And fruits that they may like. 20 And with flesh of fowls from that which they desire. 21 And [with them will be their] companions pure, most beautiful of eye, 22 beautiful as pearls hidden in their shells. 23 a recompense for all that they did. 24 There hear they no vain speaking nor recrimination 25 but only the saying: 'Peace, Peace' 26 And those on the right hand; what of those on the right hand? 27 They shall be in the midst of thornless lote trees, 28 and flower-clad acacias, 29 And shade extended 30 And in perpetually flowing water. 31 and abundant fruits, 32 That will neither finish, nor ever be stopped. 33 And maidens incomparable. 34 for, behold, We shall have brought them into being in a life renewed, 35 having resurrected them as virgins, 36 Devoted [to their husbands] and of equal age, 37 for those on the Right, 38
۞
1/4 Hizb 54
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تدرب على حفظ القرآن بمستويات مختلفة للمبتدئين والمحترفين. تخفي صفحات التمارين بعض الكلمات بحسب المستوى، ويتم ذلك بألوان جميلة أيضًا.
Practice memorizing the Quran (Hifz) with different levels from beginner to expert. Exercise pages hide some words depending on the level, also done in beautiful colors.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.