۞
1/4 Hizb 54
< random >
The Inevitable (Al-Waaqe'ah)
96 verses, revealed in Mecca after T H (Taa Haa) before The Poets (Alshu'araa')
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
۞ When the great event comes to pass, 1 Which is bound to happen undoubtedly -- 2 It will bring down [some] and raise up [others]. 3 when the earth will suddenly shake with a terrible shaking, 4 and the mountains are totally shattered and crumble to pieces 5 becoming scattered dust, 6 you shall be divided into three parties, 7 Then (there will be) the Companions of the Right Hand;- What will be the Companions of the Right Hand? 8 And those on the left hand; how miserable shall those on the left hand be! 9 And those foremost [(in Islamic Faith of Monotheism and in performing righteous deeds) in the life of this world on the very first call for to embrace Islam,] will be foremost (in Paradise). 10 These will be those Nearest to Allah: 11 In the Gardens of Pleasure, 12 A number of the earlier peoples, 13 And a few of later ages, 14 Seated on couches wrought in gold and encrusted with precious stones, 15 Reclining on them, facing each other. 16 There shall go round unto them youths ever-young. 17 With goblets, (shining) beakers, and cups (filled) out of clear-flowing fountains: 18 by which their minds will not be clouded and which will not make them drunk; 19 they will also go about them with the fruits of which they may choose, 20 and the flesh of birds, as they desire. 21 And [for them are] fair women with large, [beautiful] eyes, 22 like hidden pearls, 23 As recompense for all they had done. 24 Not frivolity will they hear therein, nor any taint of ill,- 25 but only the saying: 'Peace, Peace' 26 The companions of the right - what are the companions of the right? 27 They will live amid the thornless lot trees 28 and flower-clad acacias, 29 And shade extended 30 By water flowing constantly, 31 and fruit abounding, 32 Whose season is not limited, and their supply will not be cut off, 33 And on couches or thrones, raised high. 34 Verily, We have created them (maidens) of special creation. 35 and We made them spotless virgins, 36 full of love, well-matched 37 For those on the right hand; 38
۞
1/4 Hizb 54
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.