< random >
a multitude of the ancients, 39 And a numerous company from among the last. 40 The Companions of the Left (O Companions of the Left!) 41 mid burning winds and boiling waters 42 And a shade of black smoke, 43 Nothing (will there be) to refresh, nor to please: 44 Lo! heretofore they were effete with luxury 45 And they have been persisting in the heinous offence. 46 And said: "What! When we are dead and turned to dust and bones, shall we then be raised again? 47 Or our fathers of yore? 48 Say thou: verily the ancients and those of later generations: 49 Will all be brought together to the tryst of an appointed day. 50 "Then moreover, verily, you the erring-ones, the deniers (of Resurrection)! 51 Most surely eat of a tree of Zaqqoom, 52 And will fill your bellies therewith; 53 and shall drink boiling water on top of that. 54 like a thirsty camel". 55 This is their reception on the Day of Justice. 56 We have created you, so why do you not believe? 57 Have ye seen that which ye emit? 58 Is it you who create it - or are We the source of its creation? 59 We mete out death among you, and We are not to be outrun, 60 Had We so wished, nothing could have hindered Us from replacing you by others like yourselves, or transforming you into beings you know nothing about. 61 And verily ye know the first creation. Why, then, do ye not reflect? 62 Have you considered what you sow? 63 Is it you that make it grow, or are We the Grower? 64 If We willed, We verily could make it chaff, then would ye cease not to exclaim: 65 'We are debt-loaded; 66 Nay, but we have been deprived [of our livelihood]!" 67 So what is your opinion regarding the water that you drink? 68 Send it down ye from the raincloud, or are We the Sender down? 69 If We will We can make it bitter, so why do you not give thanks? 70 Have you seen the fire which you kindle? 71 Did you produce the tree that serves as fuel or do We? 72 We, even We, appointed it a memorial and a comfort for the dwellers in the wilderness. 73 Therefor (O Muhammad), praise the name of thy Lord, the Tremendous. 74
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.