< random >
a large group of the earlier people 39 and also a large throng from those of later times. 40 And the companions of the left - what are the companions of the left? 41 Will be in the scorching wind and boiling water, 42 And the shade of black smoke, 43 Neither cool nor honorable. 44 Surely they were before that made to live in ease and plenty. 45 and would persist in heinous sinning, 46 And they used to say, "When we are dead and have turned into dust and bones, will we surely be raised again?" 47 What, and our fathers, the ancients' 48 Say (unto them, O Muhammad): Lo! those of old and those of later time 49 Will be gathered together on a certain day which is predetermined. 50 Then you, the erring and the deniers, 51 You will indeed eat from the Zaqqum tree. 52 filling your bellies, with it 53 and will thereupon have to drink [many a draught] of burning despair 54 Drinking the way thirsty camels drink. 55 Such will be their dwelling on the Day of Judgment. 56 We created you, then why do you believe not? 57 Just consider what you emit, 58 Do you create a child out of it, or are We its creators? 59 It was We who decreed death among you. We will not be surpassed 60 Had We so wished, nothing could have hindered Us from replacing you by others like yourselves, or transforming you into beings you know nothing about. 61 And assuredly ye have fully known the first production wherefore heed ye not? 62 Tell Me! The seed that you sow in the ground. 63 Cause it ye to grow, or are We the Grower? 64 If We so wished, We could have reduced your harvest to rubble, and you would have been left wonder-struck to exclaim: 65 (Saying): "We are indeed Mughramun (i.e. ruined or lost the money without any profit, or punished by the loss of all that we spend for cultivation, etc.)! [See Tafsir Al-Qurtubi, Vol. 17, Page 219] 66 Indeed, we have been deprived of the fruits of our labour." 67 Behold! the water which ye drink: 68 Do you send it down from the clouds, or We send it down? 69 If We willed, We could make it bitter, so why are you not grateful? 70 See ye the Fire which ye kindle? 71 Did you produce the tree that serves as fuel or do We? 72 We Ourselves made it for a reminder, and a boon to the desert-dwellers. 73 Wherefore hallow thou the name of thy Lord, the Mighty. 74
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.