< random >
A (goodly) number from those of old, 39 and a large group of those of later times. 40 Those on the Left: how unfortunate are those on the Left! 41 They will find themselves in scorching wind and scalding water, 42 and the shadow of a smoking blaze 43 neither cool, neither goodly; 44 For that they were wont to be indulged, before that, in wealth (and luxury), 45 and persisted in the great sin 46 And they used to say, “When we are dead and have turned into dust and bones, will we surely be raised again?” 47 “And also our forefathers?” 48 Tell them, (O Prophet): “The earlier ones and the later ones 49 Will be gathered together on a certain day which is predetermined. 50 Then lo! ye, the erring, the deniers, 51 Will be eating from trees of zaqqum 52 And will fill your bellies therewith; 53 And shall be drinkers thereon of boiling water. 54 Lapping it up like female camels raging of thirst with disease." 55 This is their reception on the Day of Justice. 56 It is We Who created you, so why do you not accept the truth? 57 Just consider (the semen) that you emit, 58 Do you yourselves create it, or are We the Creators? 59 We have decreed among you Death; We shall not be outstripped; 60 In order that We may bring in your place the likes of you and make you grow into what you know not. 61 And indeed, you have already known the first form of creation (i.e. the creation of Adam), why then do you not remember or take heed? 62 Have ye seen that which ye cultivate? 63 Is it you who cultivate it, or is it We Who develop it? 64 Did We will, We would make it broken orts, and you would remain bitterly jesting -- 65 (Saying): "We are indeed Mughramun (i.e. ruined or lost the money without any profit, or punished by the loss of all that we spend for cultivation, etc.)! [See Tafsir Al-Qurtubi, Vol. 17, Page 219] 66 nay, we have been robbed!' 67 Have you considered the water you drink? 68 Is it you that send it down from the clouds, or are We the senders? 69 We could make it brackish, if We pleased; so why do you not acknowledge thanks? 70 Behold! the fire which ye strike out: 71 Is it you that produce the trees for it, or are We the producers? 72 We Ourselves made it for a reminder, and a boon to the desert-dwellers. 73 Then, exalt the Name of your Lord, the Great. 74
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.