< random >
A (goodly) number from those of old, 39 And a multitude from the later generations. 40 As for the people on the left hand, how miserable they will be! 41 In fierce hot wind and boiling water, 42 And shadow of black smoke, 43 (That shadow) neither cool, nor (even) good, 44 and before that they lived at ease, 45 and persisted in the great sin 46 And they used to say: "When we die and become dust and bones, shall we then indeed be resurrected? 47 “And also our forefathers?” 48 Say, [O Muhammad], "Indeed, the former and the later peoples 49 Shall most surely be gathered together for the appointed hour of a known day. 50 Then indeed you, the astray, the deniers 51 Will eat of the tree of Zaqqum, 52 And fill (your) bellies with it; 53 And drink over it scalding water, 54 like a thirsty camel". 55 That will be their entertainment on the Day of Recompense! 56 We created you; therefore why will you not believe? 57 Have you ever considered that [seed] which you emit? 58 Do you create a child out of it, or are We its creators? 59 We have ordained death among you and We are not to be overcome, 60 from changing the nature of your existence and bringing you into being [anew] in a manner [as yet] unknown to you. 61 You have surely known of the first creation. Why then, will you not remember! 62 Have you considered what you sow? 63 Do you give it its increase, or are We the giver? 64 If We willed, We verily could make it chaff, then would ye cease not to exclaim: 65 (Saying:) 'We are laden with debts! 66 Surely, we have been deprived (of the benefits)". 67 Consider the water that you drink. 68 Do you send it down from the clouds, or We send it down? 69 Had We wanted, We could have made it salty. Why then do you not give thanks? 70 Have you considered the fire you kindle? 71 Is it you who have produced its tree or is it We who have produced it? 72 We Ourselves made it for a reminder, and a boon to the desert-dwellers. 73 Therefor (O Muhammad), praise the name of thy Lord, the Tremendous. 74
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع حيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين أبدا. القرآن هو العهد الخاتم والفاصل من الله الواحد الأحد لكافة الناس من جميع الألوان والأشكال.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice. The Quran is the conclusive Final Testament of the One and Only God for all people of all colors and shapes.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.