< random >
A large group from the earlier generations. 39 And a multitude of those of later time. 40 Those on the Left: how unfortunate are those on the Left! 41 Amidst scorching wind and scalding water. 42 And in the shades of Black Smoke: 43 Neither cool nor refreshing. 44 They had been affluent before, 45 And they used to persist in the great violation, 46 ever saying, 'What, when we are dead and become dust and bones, shall we indeed be raised up? 47 And also our forefathers?" 48 Say: "Indeed, the earlier and the later generations 49 will indeed be gathered together at a fixed time on an appointed Day. 50 Then you, the erring and the deniers, 51 "Ye will surely taste of the Tree of Zaqqum. 52 And will fill your bellies therewith; 53 And upon it, you will drink the hot boiling water. 54 You shall drink it as the thirsty camels drink." 55 This is their entertainment on the day of requital. 56 It is We Who have created you: why will ye not witness the Truth? 57 Then tell Me (about) the human semen that you emit. 58 Do you yourselves create it, or are We the Creators? 59 We have [indeed] decreed that death shall be [ever-present] among you: but there is nothing to prevent Us 60 in replacing you with another creation like you, changing you into a form which you do not know. 61 You are well aware of the first creation; then, do you learn no lesson from it? 62 Have you considered the soil you till? 63 Is it you that cause it to grow, or are We the causers of growth? 64 Were it Our Will, We could crumble it to dry powder, and ye would be left in wonderment, 65 (Saying): "We are indeed Mughramun (i.e. ruined or lost the money without any profit, or punished by the loss of all that we spend for cultivation, etc.)! [See Tafsir Al-Qurtubi, Vol. 17, Page 219] 66 nay; we have been undone!” 67 And have you seen the water that you drink? 68 Is it you that send it down from the clouds, or are We the senders? 69 Did We will, We would make it bitter; so why are you not thankful? 70 Have you ever considered the fire which you kindle? 71 Did you make its timber to grow, or did We make it? 72 We made it a reminder and a provision for the needy. 73 Then glorify with praises the Name of your Lord, the Most Great. 74
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.