< random >
A throng of the ancients 39 and many from the later generations. 40 And those on the Left Hand Who will be those on the Left Hand? 41 In scorching wind and scalding water 42 And a shade of black smoke, 43 neither cool, neither goodly; 44 For, behold, in times gone by they were wont to abandon themselves wholly to the pursuit of pleasures, 45 and persisted in heinous sins. 46 It was they who said, "Shall we be resurrected after we die and have turned into dust and bones? 47 Or our fathers of yore? 48 Say, "Indeed, the earlier ones and the later ones 49 will indeed be gathered together at an appointed time on a Day known [only to God]: 50 Then shall you, O you who err and call it a lie! 51 shall all eat from the Tree of al-Zaqqum, 52 And will fill your bellies therewith; 53 and drink on top of that boiling water 54 drinking it as thirsty camels do.” 55 Such will be their entertainment on the Day of Requital! 56 We created you, then why do you believe not? 57 Have ye seen that which ye emit? 58 Is it you that create it or are We the creators? 59 We have destined death for you and no one can challenge Us 60 in replacing you with another creation like you, changing you into a form which you do not know. 61 You have surely known of the first creation. Why then, will you not remember! 62 Tell Me! The seed that you sow in the ground. 63 Do you make it grow or is it We who make it grow? 64 [For,] were it Our will, We could indeed turn it into chaff, and you would be left to wonder [and to lament,] 65 "We have fallen into debt; 66 Nay, but we have been deprived [of our livelihood]!" 67 And have you seen the water that you drink? 68 Is it you who caused it to descend from the cloud, or is it We Who cause it to descend? 69 If We willed, We could make it bitter, so why are you not grateful? 70 Have you ever considered the fire which you kindle? 71 Was it ye who made the tree thereof to grow, or were We the grower? 72 We have made it to be a reminder and a benefit for the wayfarers. 73 Extol, then, the limitless glory of thy Sustainer's mighty name! 74
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من أربعة خطوط عربية. قد يظهر أيٌّ منها باحتمال الربع، مما يزيد من التنوع الموجود أصلًا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة إلى الأبد. وقريبًا، سيكون للقرآن الملون خطوطٌ أخرى جميلة بإذن الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of four Arabic fonts. Each may appear with a one-fourth chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع. القرآن هو العهد الخاتم والفاصل من الله الواحد الأحد لكافة الناس من جميع الألوان والأشكال.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes. The Quran is the conclusive Final Testament of the One and Only God for all people of all colors and shapes.
يستخدم موقع القرآن الملون خوارزمية ترجمة إنجليزية تجمع بين عدة ترجمات في صفحة واحدة. ويقوم الموقع بتحميل ترجمة مختلفة لكل آية بشكل عشوائي وباحتمالات متساوية. تجمع كل صفحة مجموعة من المترجمين من ثقافات وطوائف وأزمنة ودول ومدن وخلفيات مختلفة معًا في غرفة واحدة، مما يعكس الوحدة في التنوع، وهي سمة أساسية للإسلام. ويمكن أن يكون المترجمون من السنة أوالشيعة أوالرجال أوالنساء أوالمسلمين بالولادة أوالمعتنقين للإسلام أوالقدماء أوالحديثين. وهناك أيضًا ترجمات صحيحة لمترجمين غير مسلمين. وتتوفر قائمة المترجمين في نهاية كل صفحة. انقر أو اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميل مجموعة ترجمات مختلفة. لا يؤيد موقع القرآن الملون أي ترجمة معينة أو يُفضلها على غيرها، ويعرضها فقط للعلم.
ColorfulQuran.com uses an English translation algorithm that combines several translations on one page. It randomly loads a different translation for each verse with equal probabilities. Each page places a combination of translators from varied cultures, sects, times, countries, cities, and backgrounds together in one room, reflecting unity in diversity, an essential feature of Islam. Translators can be Sunnis, Shiites, men, women, Muslims by birth, converts, ancient, or contemporary. There are also valid translations by non-Muslim translators. The list of translators is available at the end of each page. Click or tap the page number to reload a different combination. ColorfulQuran.com does not endorse or prefer any particular translation over another and displays it only for information.