< random >
A numerous company from among the first, 39 and a large group of those of later times. 40 As for the People on the Left: how miserable will be the People on the Left! 41 In fierce hot wind and boiling water, 42 And in the shades of Black Smoke: 43 Neither cool nor refreshing. 44 Lo! heretofore they were effete with luxury 45 And were persisting in great sin (joining partners in worship along with Allah, committing murders and other crimes, etc.) 46 They used to say: “What! Once we are dead and are reduced to dust and bones, shall we still be raised to a new life from the dead? 47 "And also our forefathers?" 48 Say: 'The ancients, and the later folk 49 Are going to be assembled on the appointed time of a Day Known. 50 "Then will ye truly,- O ye that go wrong, and treat (Truth) as Falsehood!- 51 Will be eating from trees of zaqqum 52 You shall fill your bellies with it, 53 And drink over it scalding water, 54 "Indeed ye shall drink like diseased camels raging with thirst!" 55 This shall be their hospitality on the Day of Doom. 56 We have created you, why do you not then assent? 57 Have you considered the seed you spill? 58 Is it you who creates it, or are We the Creator? 59 We have [indeed] decreed that death shall be [ever-present] among you: but there is nothing to prevent Us 60 That We may transfigure you and make you what ye know not. 61 And certainly you know the first growth, why do you not then mind? 62 Tell Me! The seed that you sow in the ground. 63 Is it you who cause them to grow or do We? 64 If We so wished, We could have reduced your harvest to rubble, and you would have been left wonder-struck to exclaim: 65 (Saying): "We are indeed Mughramun (i.e. ruined or lost the money without any profit, or punished by the loss of all that we spend for cultivation, etc.)! [See Tafsir Al-Qurtubi, Vol. 17, Page 219] 66 "Nay, but we are deprived!" 67 Have you ever considered the water which you drink? 68 Do you send it down from the clouds, or We send it down? 69 Were it Our Will, We could make it salt (and unpalatable): then why do ye not give thanks? 70 Behold! the fire which ye strike out: 71 Is it ye who grow the tree which feeds the fire, or do We grow it? 72 We have made it a reminder and an advantage for the wayfarers of the desert. 73 (Muhammad), glorify your Lord, the Great One. 74
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.