۞
1/4 Hizb 57
< random >
The Pen (Al-Qalam)
52 verses, revealed in Mecca after The Embryo (Al-Alaq) before Unknown Person (Al-Muzzammil)
In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful
۞ Nun. CONSIDER the pen, and all that they write [therewith]! 1 You are not insane, by the munificence of your Lord. 2 Indeed, there is an unfailing wage for you. 3 And indeed, you are of a great moral character. 4 You will see and they will also see 5 which of you was bereft of reason. 6 Verily thy Lord! He is the best Knower of him who strayeth from His path, and He is the best Knower of the guided one. 7 So (O Muhammad SAW) obey not the deniers [(of Islamic Monotheism those who belie the Verses of Allah), the Oneness of Allah, and the Messenger of Allah (Muhammad SAW), etc.] 8 they wish you would compromise, then, they would compromise. 9 Do not heed a contemptible swearer, 10 [or to] the slanderer that goes about with defaming tales, 11 those who hinder good, the guilty aggressor, 12 moreover ignoble, 13 Is it because he is possessed of worldly goods and children 14 That, when Our revelations are recited unto him, he saith: Mere fables of the men of old. 15 We shall brand him on the muzzle. 16 Verily We! We have proved them even as We proved the fellows of a garden when they sware that they would surely reap it in the morning. 17 without saying, "If it be God's will." 18 Then there encompassed it a visitation from your Lord while they were sleeping. 19 And by morning it lay as if it had already been harvested, a barren land. 20 Then they called out one to another as soon as the morning broke, 21 "Go ye to your tilth (betimes) in the morning, if ye would gather the fruits." 22 They all left, whispering to one another, 23 "Let not a single indigent person break in upon you into the (garden) this day." 24 They set out early in the morning, thinking they had the power to prevent. 25 But when they saw it they said: 'We have surely gone astray. 26 nay, rather we have been robbed!' 27 The best among them said: Said I not unto you: Why glorify ye not (Allah)? 28 They said, "Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers." 29 Then they started blaming one another, 30 Said they: O woe to us! surely we were inordinate: 31 Belike our Lord may exchange for us better garden than this; verily we are unto our Lord beseechers. 32 Such is the torment. And the torment of the Hereafter is far greater; if they but knew. 33
۞
1/4 Hizb 57
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.