۞
1/4 Hizb 57
< random >
The Pen (Al-Qalam)
52 verses, revealed in Mecca after The Embryo (Al-Alaq) before Unknown Person (Al-Muzzammil)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
۞ Nun. By the Pen, and what they inscribe, 1 you are not, because of the favor of your Lord, mad. 2 And indeed, for you is a reward uninterrupted. 3 You have attained a high moral standard. 4 You will see and they will also see 5 which of you was bereft of reason. 6 Verily your Lord knows those who have gone astray from His path, and He knows those who are guided on the way. 7 Therefore do not listen to the deniers. 8 They want you to make concessions to them and then they will reciprocate. 9 And do not obey every worthless habitual swearer 10 backbiter, going about with slander, 11 Forbidder of good, outstepping the limits, sinful, 12 Cruel, moreover, and an illegitimate pretender. 13 because he has wealth and sons. 14 When Our revelations are rehearsed unto him, he saith: fables of the ancients. 15 We shall brand him on the muzzle. 16 Lo! We have tried them as We tried the owners of the garden when they vowed that they would pluck its fruit next morning, 17 And were not willing to set aside a portion (for the poor). 18 Thereupon a calamity from your Lord passed over it while they were asleep, 19 and so by morning the orchard lay as though it had been fully harvested. 20 In the morning they called out to one another, 21 Saying: Run unto your field if ye would pluck (the fruit). 22 So they set out, while lowering their voices, 23 'No needy person shall set foot in it today' 24 They went forth early, believing that they had the power (to gather the fruit). 25 But when they saw it, they said: Lo! we are in error! 26 No, rather, we have been prevented' 27 The most moderate of them said, "Did I not say to you, 'Why do you not exalt [Allah]?' " 28 They said: Glorified be our Lord! Lo! we have been wrong-doers. 29 Then some of them drew near unto others, self-reproaching. 30 [In the end] they said: "Oh, woe unto us! Verily, we did behave outrageously! 31 Maybe our Lord will give us better than this. We turn to our Lord in supplication." 32 Such was the punishment. And verily the punishment of the Hereafter is greater if they did but know. 33
۞
1/4 Hizb 57
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.