۞
1/4 Hizb 57
< random >
The Pen (Al-Qalam)
52 verses, revealed in Mecca after The Embryo (Al-Alaq) before Unknown Person (Al-Muzzammil)
bismi allahi arrahmani arraheem
۞ noon walqalami wama yasturoon 1 ma anta biniaamati rabbika bimajnoon 2 wainna laka laajran ghayra mamnoon 3 wainnaka laala khuluqin aatheem 4 fasatubsiru wayubsiroon 5 biayyikumu almaftoon 6 inna rabbaka huwa aalamu biman dalla aan sabeelihi wahuwa aalamu bilmuhtadeen 7 fala tutiaai almukaththibeen 8 waddoo law tudhinu fayudhinoon 9 wala tutiaa kulla hallafin maheen 10 hammazin mashshain binameem 11 mannaain lilkhayri muaatadin atheem 12 aautullin baada thalika zaneem 13 an kana tha malin wabaneen 14 itha tutla aalayhi ayatuna qala asateeru alawwaleen 15 sanasimuhu aala alkhurtoom 16 inna balawnahum kama balawna ashaba aljannati ith aqsamoo layasrimunnaha musbiheen 17 wala yastathnoon 18 fatafa aalayha taifun min rabbika wahum naimoon 19 faasbahat kassareem 20 fatanadaw musbiheen 21 ani ighdoo aala harthikum in kuntum sarimeen 22 fantalaqoo wahum yatakhafatoon 23 an la yadkhulannaha alyawma aalaykum miskeen 24 waghadaw aala hardin qadireen 25 falamma raawha qaloo inna ladalloon 26 bal nahnu mahroomoon 27 qala awsatuhum alam aqul lakum lawla tusabbihoon 28 qaloo subhana rabbina inna kunna thalimeen 29 faaqbala baaduhum aala baadin yatalawamoon 30 qaloo ya waylana inna kunna tagheen 31 aasa rabbuna an yubdilana khayran minha inna ila rabbina raghiboon 32 kathalika alaathabu, walaathabu alakhirati akbaru law kanoo yaalamoon 33
۞
1/4 Hizb 57
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.