۞
3/4 Hizb 57
< random >
The Heights (Al-Ma'aarej)
44 verses, revealed in Mecca after Incontestable (Al-Haaqqah) before The News (Al-Naba')
In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful
A questioner asked of a chastisement about to fall 1 The unbelievers-- there is none to avert it-- 2 from God, the Lord of the Stairways. 3 all the angels and all the inspiration [ever granted to man] ascend unto Him [daily,] in a day the length whereof is [like] fifty thousand years… 4 Therefore, [O believers] behave with seemly patience. 5 behold, men look upon that [reckoning] as something far away 6 but We see it near at hand. 7 [It will take place] on a Day when the sky will be like molten lead, 8 The mountains like the tufts of (carded) wool, 9 And no friend will ask after a friend, 10 although they shall be within sight of one another. The guilty one would fain ransom himself from the torment of that Day by offering his children, 11 And his wife and his brother. 12 And the nearest of his kinsfolk who gave him shelter, 13 And all, all that is on earth,- so it could deliver him: 14 By no means! for it would be the Fire of Hell!- 15 Dragging by the head, 16 It shall insistently summon him who turned his back and retreated, 17 And masseth and then hoardeth. 18 ۞ Surely man is greedy by nature. 19 When they are afflicted, they complain, 20 but when good comes upon him, he is grudging 21 Not so those devoted to Prayer;- 22 who are constant in prayer; 23 and in whose possessions there is a due share, acknowledged [by them,] 24 For him who begs and for him who is denied (good) 25 And those who believe in the Day of Judgement, 26 And those who are fearful of the chastisement of their Lord-- 27 Indeed the punishment of their Lord is not a thing to be unafraid of! 28 those who preserve their chastity 29 Save in regard to their spouses or those whom their right hands own; so verily they are not blameworthy 30 And whosoever seeketh beyond that, then it is those who are the trespassers 31 And those who keep their trusts and covenants; 32 and who stand firm whenever they bear witness; 33 And those who are attentive at their worship. 34 Such shall dwell in the Gardens (i.e. Paradise) honoured. 35
۞
3/4 Hizb 57
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.