۞
3/4 Hizb 57
< random >
The Heights (Al-Ma'aarej)
44 verses, revealed in Mecca after Incontestable (Al-Haaqqah) before The News (Al-Naba')
In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful
A beseecher besought the visitation of chastisement, 1 to those who deny the truth. No power can hinder God 2 a chastisement from Allah, the Lord of the ascending steps, 3 by which the angels and the Spirit ascend to Him in one Day the duration of which is fifty thousand years. 4 But be patient (O Muhammad) with a patience fair to see. 5 they see it as being far off; 6 but We see it near. 7 On the Day the sky will be like murky oil, 8 and the mountains will become like tufts of wool, 9 And not a friend shall ask a friend, 10 They will be shown each other. The criminal will wish that he could be ransomed from the punishment of that Day by his children 11 And his wife and his brother 12 and of all the kinsfolk who ever sheltered him, 13 And all, all that is on earth,- so it could deliver him: 14 By no means! for it would be the Fire of Hell!- 15 That would skin the scalp. 16 It shall claim him who turned and fled (from truth), 17 And amasses (wealth) then shuts it up. 18 ۞ Verily man is impatient by nature: 19 when misfortune touches him he starts lamenting, 20 And niggardly when good befalls him 21 But not so the worshippers 22 Who persevere in devotion, 23 And those in whose wealth is a recognised right. 24 for the needy and the deprived, 25 And those who believe the Day of Judgement to be true. 26 and fear the chastisement of their Lord 27 Indeed the punishment of their Lord is not a thing to be unafraid of! 28 who guard their privates 29 except in regard to their spouses and those whom their right hands possess, for in regard to them they are not reproachable, 30 So those who desire more than this it is they who are the transgressors. 31 And those who are faithful to their trusts and their covenant 32 And those who stand firm in their testimonies; 33 And those who guard their Salat (prayers) well. 34 Those shall dwell in Gardens, honoured. 35
۞
3/4 Hizb 57
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تدرب على حفظ القرآن بمستويات مختلفة للمبتدئين والمحترفين. تخفي صفحات التمارين بعض الكلمات بحسب المستوى، ويتم ذلك بألوان جميلة أيضًا.
Practice memorizing the Quran (Hifz) with different levels from beginner to expert. Exercise pages hide some words depending on the level, also done in beautiful colors.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.