۞
3/4 Hizb 57
< random >
The Heights (Al-Ma'aarej)
44 verses, revealed in Mecca after Incontestable (Al-Haaqqah) before The News (Al-Naba')
In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful
A requester seeks the punishment that will take place 1 To the disbelievers; of it there is no preventer. 2 No one can defend him against God, the Lord of the exalted positions. 3 by which the angels and the Spirit ascend to Him in one Day the duration of which is fifty thousand years. 4 Therefore do thou hold Patience,- a Patience of beautiful (contentment). 5 Lo! they behold it afar off 6 But We see it very near. 7 On that Day the heaven shall become like molten copper, 8 And the mountains shall be as tufts of wool 9 no loyal friend shall question loyal friend, 10 Though they will be given sight of them. The guilty man will long to be able to ransom himself from the punishment of that day at the price of his children 11 his wife, his brother, 12 And the family in which he was. 13 And all those who are on the earth, to save himself. 14 But never. It is pure white flame 15 That would skin the scalp. 16 It shall claim him who turned and fled (from truth), 17 And collected [wealth] and hoarded. 18 ۞ Verily, man (disbeliever) was created very impatient; 19 When they are afflicted, they complain, 20 and tight-fisted when good fortune visits him, 21 Except the observers of prayer - 22 Who are at their prayer constant. 23 They are those who assign a certain share of their property 24 For the beggar and the destitute; 25 And those who testify to the Day of Requital. 26 and who stand in dread of their Sustainer's chastisement 27 Verily! The torment of their Lord is that before which none can feel secure, 28 And those who guard their private parts 29 Are free of blame, 30 But those who trespass beyond this are transgressors;- 31 who honor their trust and promises, 32 and those who stand by their testimony 33 and (finally) those who do not miss their ritual - prayers at the prescribed times; 34 They will be honoured in the Gardens of Bliss. 35
۞
3/4 Hizb 57
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.