۞
3/4 Hizb 57
< random >
The Heights (Al-Ma'aarej)
44 verses, revealed in Mecca after Incontestable (Al-Haaqqah) before The News (Al-Naba')
In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful
A questioner asked of a chastisement about to fall 1 (a chastisement meant) for the unbelievers, one which none can avert; 2 From God, the Lord of the steps (of progression), 3 On that Day (of Judgment), long as fifty thousand years, the angels and the Spirit will ascend to Him. 4 (Muhammad), exercise patience with no complaints. 5 Verily they think that the chastisement is far off, 6 but We see it to be very near. 7 The Day that the sky will be like molten brass, 8 and the mountains will become like dyed tufts of wool, 9 And friend shall not ask of friend 10 Though within sight of one another. The sinner would like to ransom himself from the torment of that Day by offering his sons, 11 And his spouse and his brother 12 And his nearest kindred who shelter him 13 and of whoever [else] lives on earth, all of them - so that he could but save himself. 14 But never. It is pure white flame 15 Plucking out (his being) right to the skull!- 16 Inviting (all) such as turn their backs and turn away their faces (from the Right). 17 And collect (wealth) and hide it (from spending it in the Cause of Allah). 18 ۞ Indeed, man is born impatient: 19 Being greatly grieved when evil afflicts him 20 And when good toucheth him he is begrudging. 21 Except those who establish prayer. 22 Those who remain constant in their Salat (prayers); 23 And those in whose wealth there is a known right, 24 For the needy and those dispossessed, 25 And those who believe in the Day of Recompense, 26 And those who fear the punishment of their Lord, -- 27 For their Lord's displeasure is the opposite of Peace and Tranquillity;- 28 and those who guard their private parts, 29 Except in the case of their wives or those whom their right hands possess-- for these surely are not to be blamed, 30 So those who desire more than this it is they who are the transgressors. 31 And those who fulfil their trusts and covenants, 32 And those who stand firm in their testimonies; 33 And those who guard (the sacredness) of their worship;- 34 They will live in gardens with honour. 35
۞
3/4 Hizb 57
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.