۞
3/4 Hizb 57
< random >
The Heights (Al-Ma'aarej)
44 verses, revealed in Mecca after Incontestable (Al-Haaqqah) before The News (Al-Naba')
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
A questioner questioned concerning the doom about to fall 1 The Unbelievers, the which there is none to ward off,- 2 From Allah, the Lord of the ways of ascent. 3 Whereby the angels ascend unto Him and also the spirit, On a Day whereof the measure is fifty thousand years. 4 Therefore, [O believers] behave with seemly patience. 5 Verily they think that the chastisement is far off, 6 But We see it (quite) near. 7 It shall befall on a Day whereon the heaven shall become like unto dregs of oil. 8 and the mountains become like wool, 9 And no friend will ask [anything of] a friend, 10 though they may be in one another's sight: [for,] everyone who was lost in sin will on that Day but desire to ransom himself from suffering at the price of his own children, 11 His wife and his brother, 12 his kinsmen who gave him refuge (from hardship) 13 And all those who are on the earth, to save himself. 14 No, in truth, it is a Furnace! 15 A remover of exteriors. 16 It will claim all such as turn their backs [on what is right,] and turn away [from the truth,] 17 And amasses (wealth) then shuts it up. 18 ۞ Surely man was created fretful, 19 when misfortune touches him he starts lamenting, 20 And niggardly when good touches him; 21 Except the observers of prayer - 22 Those who are regular in their prayers. 23 And those in whose wealth there is a known right, 24 for the impoverished nonrequester and the requester, 25 And those who believe the Day of Judgement to be true. 26 And those who fear the torment of their Lord, 27 (from their Lord's chastisement none feels secure) 28 and those who guard their private parts, 29 except from their spouses and those whom they rightfully possess [through wedlock], for which they incur no blame -- 30 But whoever seeks beyond that, then they are the transgressors - 31 and who are faithful to their trusts and to their pledges: 32 And those who are upright in their testimonies, 33 and who are constant in their prayers. 34 Such will be the honoured ones in the Gardens (of Bliss). 35
۞
3/4 Hizb 57
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
كيف تعمل منظومة تمارين الحفظ؟ عند أدنى مستوى 0، تكون كل الكلمات ظاهرة. بينما يُخفي أعلى مستوى 9 كل الكلمات. فكيف تعمل المستويات المتوسطة، مثل 3، على سبيل المثال؟ قد تعتقد بأن المنظومة تخفي 3 من كل تسع كلمات بدقة. ليس تماما! في المستوى 3، لكل كلمة فرصة اختفاء بنسبة 3 من 9، و6 من 9 لتكون ظاهرة. بمعنى آخر، من الممكن، ولكن باحتمال شبة معدوم، أن تكون جميع كلمات المستوى 3 مخفية، أو أن تكون جميعها ظاهرة! وكذلك أيضًا، ففي المستويات المتوسطة، وبما يتناسب مع مستوى الصعوبة، يمكن أن تكون المخابئ غير كاملة أو شفافة جزئيًا بحيث تظهر الكلمات جزئيًا تحتها.
How does the memorization exercise algorithm work? At the lowest level 0, all words are visible. While the highest level 9 hides all words. What about at mid-level, like 3, for example? You might think that the algorithm hides precisely 3 out of every nine words. Not quite! At level 3, each word has a 3 out of 9 chance to hide, and 6 out of 9 to be visible. In other words, it is possible, but highly unlikely, for all words at level 3 to be hidden, or, that all of them to be visible! Also, at mid-levels, and in proportion to the difficulty level, hideouts can be partially incomplete or transparent so that words may be partially visible underneath.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.