۞
1/2 Hizb 58
< random >
Resurrection (Al-Qeyaamah)
40 verses, revealed in Mecca after The Shocker (Al-Qaare'ah) before The Backbiter (Al-Hummazah)
In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful
۞ I swear by the Day of Resurrection 1 And by oath of the soul that reproaches itself. 2 What, does man reckon We shall not gather his bones? 3 Surely yes, why not? We can properly make all his phalanxes. 4 Aye! man desireth that he may sin before him. 5 He asks: “When will the Day of Resurrection be?” 6 So when vision is dazzled 7 and the moon is eclipsed, 8 and the sun and moon are brought together, 9 That Day will Man say: "Where is the refuge?" 10 Alas! No refuge! 11 on that Day, to your Lord alone is the recourse. 12 On that Day man will be informed of what he sent forward (of his evil or good deeds), and what he left behind (of his good or evil traditions). 13 nay, but man shall against himself be an eye-witness, 14 in spite of all the excuses he may offer. 15 Move not your tongue with it, [O Muhammad], to hasten with recitation of the Qur'an. 16 for, behold, it is for Us to gather it [in thy heart,] and to cause it to be read [as it ought to be read]. 17 When We recite it, follow its recitation (by Us). 18 It's explanation is upon Us. 19 Yet you love this hasty world 20 And leave the Hereafter. 21 Countenances on that Day shall be resplendent, 22 Looking to their Lord. 23 And some faces, that Day, will be sad and dismal, 24 believing that a crushing calamity is about to strike them. 25 Nay! When it comes up to the throat, 26 and it is said: “Is there any enchanter who can step forward and help (by his chanting)?” 27 the while he [himself] knows that this is the parting, 28 And affliction is combined with affliction; 29 on that Day he will be driven towards your Lord! 30
۞
1/2 Hizb 58
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.