۞
3/4 Hizb 58
< random >
The Human (Al-Insan)
31 verses, revealed in Medina after The All Compassionate (Al-Rahman) before Divorce (Al-Talaaq)
Allah - beginning with the name of - the Most Gracious, the Most Merciful
Has there come on man a while of time when he was a thing unremembered? 1 Surely We have created man from a small life-germ uniting (itself): We mean to try him, so We have made him hearing, seeing. 2 Indeed, We guided him to the way, be he grateful or be he ungrateful. 3 Indeed, for the unbelievers We have prepared chains, fetters and a Blazing (Fire). 4 As to the Righteous, they shall drink of a Cup (of Wine) mixed with Kafur,- 5 From a spring of which the votaries of God will drink and make it flow in abundance. 6 They [are those who] fulfill [their] vows and fear a Day whose evil will be widespread. 7 they give food, despite their love for it, to the poor and orphans and captives, 8 We only feed you for Allah's sake; we desire from you neither reward nor thanks: 9 "We only fear a Day of distressful Wrath from the side of our Lord." 10 So Allah saved them from the evil of that Day, and gave them Nadratan (a light of beauty) and joy. 11 and recompense them for their patience with a Garden, and robes of silk. 12 Reclining upon couches, they will find therein neither the heat of the sun nor bitter, biting cold, 13 The shade thereof is close upon them and the clustered fruits thereof bow down. 14 Rounds of silver cups and silver beakers, looking like glass, will be presented upon them. 15 (Bright as) glass but (made) of silver, which they (themselves) have measured to the measure (of their deeds). 16 and they will be given a cup to drink flavoured with ginger, 17 from a fountain called Salsabila. 18 ۞ There wait on them immortal youths, whom, when thou seest, thou wouldst take for scattered pearls. 19 And when you look there (in Paradise), you will see a delight (that cannot be imagined), and a great dominion. 20 Their raiment will be fine green silk and gold embroidery. Bracelets of silver will they wear. Their Lord will slake their thirst with a pure drink. 21 It will be said to them, “This is your reward indeed your efforts have been appreciated.” 22
۞
3/4 Hizb 58
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.