< random >
Dispatched (Al-Mursalaat)
50 verses, revealed in Mecca after The Backbiter (Al-Hummazah) before Q (Qaaf)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
By those [winds] sent forth in gusts 1 and then storming on with a tempest's force! 2 By the spreading winds spreading. 3 Then separate them, one from another, 4 and those (angels) dropping, reminding 5 As justification or warning, 6 surely, that which you have been promised is about to fall! 7 So when the stars are put out, 8 and the sky is rent asunder, 9 and when the mountains crumble into dust 10 And when the messengers are (all) appointed a time (to collect);- 11 to what day shall they be deferred? 12 The Day of Judgement. 13 How will you comprehend what the Day of Judgement is? 14 Woe on that Day to those who belied it! 15 Did We not destroy the ancients, 16 Then We will follow them with the later ones. 17 Thus do We deal with the guilty. 18 Ah woe, that Day, to the Rejecters of Truth! 19 Did We not create you from contemptible water? 20 We then kept it in a safe place. 21 for an appointed term? 22 Then We facilitated (your birth). How well do We calculate! 23 Woe on that Day to those that give the lie to the Truth! 24 Have We not made the earth a repository 25 Both for the living and the dead, 26 Set We not therein soaring mountains? Sated you with sweetest water? 27 On that Day (of Judgment) woe would be upon those who have rejected God's revelations! 28 Walk on to that which you called a lie. 29 Walk on to the covering having three branches, 30 "Neither shading, nor of any use against the fierce flame of the Fire." 31 it throws spits as (high as a huge) palace, 32 as black camels. 33 On that day, woe would be upon those who have rejected God's revelations! 34 This is the day on which they shall not speak, 35 Nor shall they be permitted so that they might excuse themselves. 36 Woe on that Day unto those who give the lie to the truth 37 This is the Day of Judgement; We will have assembled you and the former peoples. 38 So if you have a plan, plan against Me (now). 39 Woe on that day to the rejecters. 40
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.