< random >
Dispatched (Al-Mursalaat)
50 verses, revealed in Mecca after The Backbiter (Al-Hummazah) before Q (Qaaf)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
By the loosed ones successively 1 And those that strike violently, 2 and by the scatterers scattering (rain) 3 then winnow them thoroughly, 4 And by the angels that bring the revelations to the Messengers, 5 excusing or warning, 6 Indeed what you are promised, will surely befall. 7 So when the stars are put out, 8 and when the sky is rent asunder, 9 and the mountains scattered, 10 The Messengers will receive their appointments. 11 For what Day are these signs postponed? 12 For the Day of Decision. 13 And what knowest thou what the Day of Decision is? 14 Woe on that day to the rejecters. 15 Have We not destroyed the earlier generations? 16 We will now cause the later ones to follow them: 17 In this wise We do with the culprits. 18 Woe unto the repudiators on that day! 19 Did We not create you from a worthless water (semen, etc.)? 20 Which We placed in a depository safe. 21 for an appointed term? 22 Thus We arranged. How excellent is Our arranging! 23 Woe that day unto those who cry it lies! 24 Have We not caused the earth to hold within itself 25 For the living and the dead among you? 26 And have placed therein firm and tall mountains and given you to drink of water fresh 27 Woe that day unto those who cry it lies! 28 (It will be said to the disbelievers): "Depart you to that which you used to deny! 29 Go to the shadow with three ramifications, 30 wherein there is neither shade, nor freeing from the blazing flames 31 The fire will shoot out sparks as big as huge towers 32 As if they were Jimalatun Sufr (yellow camels or bundles of ropes)." 33 Alas the woe that day for those who deny! 34 On that Day they will be speechless, 35 nor be allowed to proffer excuses! 36 Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! 37 That is the Day of Judgement on which We have assembled you as well as all those who went before you. 38 If you are cunning, then try your cunning against Me! 39 Woe unto the repudiators on that day! 40
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.