< random >
Dispatched (Al-Mursalaat)
50 verses, revealed in Mecca after The Backbiter (Al-Hummazah) before Q (Qaaf)
Allah - beginning with the name of - the Most Gracious, the Most Merciful
By the winds sent forth in swift succession, 1 by (the angels) as swift as blowing winds, 2 And scatter (things) far and wide; 3 And the scattering winds scattering. 4 by those who bring down the reminder, 5 Whether of Justification or of Warning;- 6 Verily that which ye are promised is about to befall. 7 When the stars are obliterated, 8 And when the heaven is opened 9 And when the mountains are made into dust and blown away. 10 And when the Messengers are gathered to their time appointed; 11 For which day were they appointed? 12 To the Day of Decision. 13 What do you know what the Day of Judgement is? 14 Woe on that day to the rejecters. 15 Did We not destroy the former peoples? 16 and make others settle after them in their land? 17 This is how We deal with the guilty. 18 On that day, woe upon those who have rejected God's revelations! 19 Did We not create you from contemptible water? 20 The which We placed in a place of rest, firmly fixed, 21 till a known term decreed? 22 Thus We arranged. How excellent is Our arranging! 23 Woe on that Day to those who reject the truth! 24 Have We not made the earth a housing 25 For the living and the dead among you? 26 And placed in it lofty and broad stablisers, and gave you sweet water to drink? 27 Woe that day unto those who cry it lies! 28 Proceed to that (the Day of Judgment) which you have rejected. 29 proceed towards the three-pronged shadow, 30 Neither shading nor availing against the flame. 31 Verily it shall cast forth sparks like unto a castle. 32 like giant fiery ropes! 33 Alas the woe that day for those who deny! 34 That will be a Day when they shall not speak (during some part of it), 35 nor shall they be given permission, so that they can apologize. 36 Woe on that Day to those who reject the truth! 37 This is the Day of Judgement; We will have assembled you and the former peoples. 38 if you have a trick, try you now to trick Me!' 39 Ruin is for the deniers on that day! 40
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.