< random >
Dispatched (Al-Mursalaat)
50 verses, revealed in Mecca after The Backbiter (Al-Hummazah) before Q (Qaaf)
In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful
By (the wind) those sent (as horses') mane (in succession), 1 and then storming on with a tempest's force! 2 and raise (clouds) and scatter them around, 3 And by the Verses (of the Quran) that separate the right from the wrong. 4 And those [angels] who deliver a message 5 To excuse or to warn, 6 Indeed, what you are promised is to occur. 7 So when the stars are put out, 8 Heavens will rent asunder. 9 And when the mountains are blown away 10 and when the messengers are brought together at the appointed time -- 11 to what day shall they be deferred? 12 For the Day of Judgement. 13 Would that you knew about the Day of Judgment! 14 Woe on that Day to those that give the lie to the Truth! 15 Did We not destroy the former peoples? 16 So shall We make the later ones to follow them. 17 This is how We deal with the guilty. 18 Ruin is for the deniers on that day! 19 Created We you not of water despicable, 20 We then kept it in a safe place. 21 For a certain appointed time, 22 So We proportion it-- how well are We at proportioning (things). 23 Woe on that day unto the beliers! 24 Did We not make the earth a receptacle, 25 The living and the dead, 26 place on it high mountains and provide you with fresh water? 27 Woe on that day unto the beliers! 28 (It will be said unto them:) Depart unto that (doom) which ye used to deny; 29 "Depart you to a shadow (of Hell-fire smoke ascending) in three columns, 30 wherein there is neither shade, nor freeing from the blazing flames 31 Verily it shall cast forth sparks like unto a castle. 32 As though they were camels yellow tawny. 33 Woe on that day unto the beliers! 34 This is a day in which they will not be able to speak. 35 neither be given leave, and excuse themselves. 36 Woe that day unto those who cry it lies! 37 This is the Day of Decision; We have gathered you and all the earlier men. 38 So if you have a plan, plan against Me (now). 39 Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! 40
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.