< random >
Dispatched (Al-Mursalaat)
50 verses, revealed in Mecca after The Backbiter (Al-Hummazah) before Q (Qaaf)
In the name of Allah, most benevolent, ever-merciful
By the (winds) sent forth in quick succession, 1 and then storming on with a tempest's force, 2 Which scatter clouds to their destined places, 3 And those that distinguish distinctly, 4 and those hurling a reminder 5 to provide excuses for some and to give warnings to others: 6 Surely, what you are promised must come to pass. 7 When the stars are extinguished, 8 and when the sky is rent asunder, 9 And when the mountains are blown away; 10 And when the messengers are brought unto their time appointed - 11 For what day has the term [of all this] been set? 12 To the day of decision. 13 And what could make thee conceive what that Day of Distinction will be? 14 Woe that Day to the deniers (of the Day of Resurrection)! 15 Did We not destroy the ancients? 16 and then follow them with the later folk? 17 thus do We deal with the culprits. 18 Woe, that Day, to the deniers. 19 Did We not create you out of a humble fluid 20 The which We placed in a place of rest, firmly fixed, 21 for an appointed term? 22 Thus have We determined [the nature of man's creation]: and excellent indeed is Our power to determine [what is to be]! 23 Woe, that Day, to the deniers. 24 Have We not made the earth a receptacle, 25 for the living and for the dead? 26 And made therein mountains standing firm, lofty (in stature); and provided for you water sweet (and wholesome)? 27 Ruin is for the deniers on that day! 28 Proceed to that (the Day of Judgment) which you have rejected. 29 Depart to a triple-massing shadow 30 "Neither shading, nor of any use against the fierce flame of the Fire." 31 It will throw out sparks as logs of wood 32 (Or) as it might be camels of bright yellow hue. 33 Woe on that Day to those that give the lie to the Truth! 34 This is the day they shall not speak 35 Nor will it be open to them to put forth pleas. 36 Woe unto the repudiators on that day! 37 This is the Day of Decision, We have assembled both ye and the ancients. 38 and if you [think that you] have a subterfuge left, try to outwit Me!" 39 Alas the woe that day for those who deny! 40
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل متنوع حيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين أبدا. القرآن هو العهد الخاتم والفاصل من الله الواحد الأحد لكافة الناس من جميع الألوان والأشكال.
Read the entire Holy Quran in full color. Pages diversely generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice. The Quran is the conclusive Final Testament of the One and Only God for all people of all colors and shapes.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.