۞
1/4 Hizb 59
< random >
He Frowned ('Abasa)
42 verses, revealed in Mecca after The Stars (Al-Najm) before Destiny (Al-Qadr)
In the name of God, The Most Gracious, The Dispenser of Grace
۞ He frowned and turned away 1 Because the blind man came unto him. 2 And what could let you know? Perhaps he (comes to hear you) to be purified. 3 Or become reminded so that the reminder should profit him? 4 Now he who waxes indifferent, 5 So you are after him! 6 although thou art not accountable for his failure to attain to purity; 7 But he who comes to you running, 8 While he fears [Allah], 9 of him you were unmindful. 10 Nay! surely it is an admonishment. 11 So whoever wishes may remember it. 12 (Contained) in honoured pages, 13 exalted, purified, 14 by the hands of the noble, virtuous, 15 and angelic scribes. 16 Woe to man! How ungrateful he is! 17 From what has God created him? 18 From a drop of seed. He createth him and proportioneth him, 19 Then maketh the way easy for him, 20 Then He caused him to die and be buried 21 Then, when it is His Will, He will raise him up (again). 22 Indeed, he has not fulfilled that which He has ordered him. 23 Let Man consider his nourishment. 24 It is We Who pour forth water, pouring, 25 and let the earth to break open 26 We make the grain grow out of it, 27 grapes, vegetables, 28 And olive-trees and palm-trees 29 And dense gardens, 30 And fruits and herbage 31 (To be) a provision and benefit for you and your cattle. 32 AND SO, when the piercing call [of resurrection] is heard 33 The day on which a man shall fly from his brother, 34 his mother and his father, 35 And his spouse and his son-- 36 on that Day, to every one of them will his own state be of sufficient concern. 37 Some faces on that day will be radiant, 38 Laughing, rejoicing at good news (of Paradise). 39 but some faces will be covered with dust 40 and veiled with darkness. 41 these, these will be the ones who denied the truth and were immersed in iniquity! 42
Almighty Allah's Truth.
End of Surah: He Frowned ('Abasa). Sent down in Mecca after The Stars (Al-Najm) before Destiny (Al-Qadr)
۞
1/4 Hizb 59
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.