۞
1/4 Hizb 59
< random >
He Frowned ('Abasa)
42 verses, revealed in Mecca after The Stars (Al-Najm) before Destiny (Al-Qadr)
In the Name of Allah, the Merciful, the Most Merciful
۞ He frowned and turned away 1 because the blind man approached him! 2 How could you know? Perhaps he would cleanse himself, 3 or take heed and derive benefit from [Our] warning? 4 As for him who is not in want of any thing, 5 you attend to him, 6 Whereas it is not on thee that he is not cleansed. 7 But as to him who came to you running. 8 And he feareth 9 you pay him no heed. 10 By no means (should it be so)! For it is indeed a Message of instruction: 11 so let those who want to follow its guidance do so. 12 (It is) in Books held (greatly) in honour, 13 exalted and purified, 14 by the hands of scribes 15 Noble and dutiful. 16 Perish man! how ungrateful he is! 17 From what did He create him? 18 He created him from a living germ. He determined his fate 19 and made the path of guidance easy for him to follow. 20 then causes him to die and buries him, 21 Then when He wills, He will resurrect him. 22 By no means hath he fulfilled what Allah hath commanded him. 23 Let the human reflect on the food he eats, 24 [how it is] that We pour down water, pouring it down abundantly; 25 Then We cleave the earth, cleaving (it) asunder, 26 And cause the grain to grow therein 27 And grapes and vegetables 28 And Olives and Dates, 29 And enclosed Gardens, dense with lofty trees, 30 fruits, and grass. 31 For use and convenience to you and your cattle. 32 But when there comes the Deafening Blast 33 On the Day whereon a man shall flee from his brother, 34 Mother and father, 35 And from his wife and sons. 36 every man that day shall have business to suffice him. 37 Some faces on that day shall shine 38 Laughing, rejoicing at good news; 39 And other faces that Day will be dust-stained, 40 and veiled with darkness. 41 Those, they are the unbelievers, the immoral. 42
Allah Almighty has spoken the truth.
End of Surah: He Frowned ('Abasa). Sent down in Mecca after The Stars (Al-Najm) before Destiny (Al-Qadr)
۞
1/4 Hizb 59
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.