< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the name of God, The Most Gracious, The Dispenser of Grace
Ruin is for the defrauders. (Those who measure less.) 1 Those who when they take the measure from others, take it in full! 2 but when they measure or weigh for others, they reduce! 3 Imagine such men not that they shall be raised up? 4 On a mighty Day. 5 A Day when (all) mankind will stand before the Lord of the Worlds? 6 No indeed! Verily the deeds of the wicked are in the Record locked up in the prison-house! 7 And what will explain to thee what Sijjin is? 8 A book inscribed. 9 Woe that day unto those who cry it lies, 10 Those who deny the Day of Recompense. 11 And none deny it except every sinful transgressor. 12 who, when listening to Our revelations, say, "These are only ancient legends". 13 Not at all but rather their earnings have heaped rust upon their hearts. 14 No indeed; but upon that day they shall be veiled from their Lord, 15 Then lo! they verily will burn in hell, 16 Then it will be said: 'this is that which ye were wont to belie.' 17 Indeed the record of the virtuous is in the highest place, the Illiyin. 18 And what will make thee know whatsoever the record in Illiyun is? 19 a written record, 20 Attested by those who are brought near (unto their Lord). 21 Surely the pious shall be in bliss, 22 reclining on couches, reviewing (the bounties given to them). 23 You will find in their faces the brightness of bliss. 24 as they are given to drink of a wine sealed 25 which have the fragrance of musk. This is the kind of place for which one should really aspire. 26 And it is mixed with Tasneem. 27 A fountain whereof will drink those brought nigh. 28 The sinners laughed at the believers 29 and whenever they pass by them, they wink at one another [derisively]; 30 and when they went back to their families, they went back jesting, 31 and whenever they see those [who believe,] they say: "Behold, these [people] have indeed gone astray!" 32 But they had not been sent as keepers over them! 33 But on this Day the Believers will laugh at the Unbelievers: 34 Regarding them from their cushioned seats. 35 "Are these deniers of the truth being [thus] requited for [aught but] what they were wont to do?" 36
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.