< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the Name of God, the Merciful, the Compassionate
Woe unto the scrimpers: 1 who demand of other people full measure for themselves, 2 But if they give by measure or by weight to them, they cause loss. 3 Do they not know that they are bound to be raised from the dead 4 on a great day 5 A Day when (all) mankind will stand before the Lord of the Worlds? 6 No indeed! Verily the deeds of the wicked are in the Record locked up in the prison-house! 7 And what do you know, how (wretched) the Sijjeen is! 8 A Register inscribed. 9 Woe, on that Day, to those who reject, 10 Those that deny the Day of Judgment. 11 Yet none gives the lie to it except the transgressor immersed in sin; 12 When Our revelations are conveyed to him, he says, "Fables of the ancients!" 13 No indeed! Their own deeds have cast a veil over their hearts. 14 No indeed, on that Day they shall be veiled from their Lord. 15 Then, verily they will indeed enter and taste the burning flame of Hell. 16 and be told: "This is the [very thing] to which you were wont to give the lie!" 17 But, the record of the righteous is [preserved] in the 'Illiyyin -- 18 Would that you knew what Illiyin is! 19 A record [indelibly] inscribed, 20 Attested by those who are brought near (unto their Lord). 21 Verily the virtuous shall be in Delight, 22 On thrones, watching. 23 You will recognize in their faces the brightness of bliss. 24 They will be given pure wine to drink, which is kept preserved, sealed. 25 its seal will be of musk -- for this let the aspirants aspire -- 26 It (that wine) will be mixed with Tasnim. 27 a source [of bliss] whereof those who are drawn close unto God shall drink. 28 Indeed the guilty used to laugh at the believers. 29 And, when they passed them, to wink at each other, 30 And when they returned to their own people, they would return jesting; 31 And when they saw them, they would say, "Indeed, those are truly lost." 32 though they were not sent to be their keepers -- 33 So this day it is the believers who laugh at the disbelievers. 34 On adorned couches, observing. 35 Have the unbelievers been rewarded what they were doing? 36
Almighty Allah's Truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.