< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful
Woe to those who give less [than due], 1 those who, when they take from others by measure, take their full share; 2 Whilst when they measure or weigh for them, give less. 3 Do they not think that they will be resurrected 4 on a fateful Day. 5 The Day when (all) mankind will stand before the Lord of the 'Alamin (mankind, jinns and all that exists)? 6 Indeed! The record of the wicked is in the Sijjin -- 7 And what can make you know what is sijjeen? 8 A book inscribed. 9 Woe, that Day, to the deniers, 10 who belied the Day of Recompense! 11 Which none denieth save each criminal transgressor, 12 who, when listening to Our revelations, say, "These are only ancient legends". 13 No indeed! The truth is that their hearts have become rusted on account of their evil deeds. 14 No indeed! On that Day they will be screened off from seeing their Lord, 15 Then indeed, they will [enter and] burn in Hellfire. 16 whereafter they will be told: “This is what you used to give the lie to.” 17 No indeed; the book of the pious is in Illiyun; 18 and what will make you understand what the 'Illiyyin is? -- 19 A written record, 20 witnessed by those who are near (to Allah). 21 Indeed the virtuous are in serenity. 22 On Thrones (of Dignity) will they command a sight (of all things): 23 upon their faces thou wilt see the brightness of bliss. 24 They are given to drink of a pure wine, sealed, 25 pouring forth with a fragrance of musk. To that [wine of paradise,] then, let all such aspire as [are willing to] aspire to things of high account: 26 And its mixture is of Tasneem, 27 a fountain at which the chosen ones shall drink. 28 Lo! the guilty used to laugh at those who believed, 29 And when they passed by them, they winked at one another. 30 And when they returned to their own folk, they returned jesting; 31 And when they saw them, they said: "Verily! These have indeed gone astray!" 32 But they were not Sent to be guardians over them! 33 So today those who believe shall laugh at the unbelievers; 34 upon couches gazing. 35 The infidels have indeed been rewarded for that which they had been doing. 36
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.