< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the name of God, The Most Gracious, The Dispenser of Grace
Woe to those who give short measure, 1 those who demand a full measure from others 2 but when they give by measurement or weight to others, they give them less. 3 Do they not realise that they will be raised to life 4 On a Great Day, 5 A Day when (all) mankind will stand before the Lord of the Worlds? 6 Nay! Truly, the Record (writing of the deeds) of the Fujjar (disbelievers, sinners, evil-doers and wicked) is (preserved) in Sijjin. 7 What could let you know what the Sijjeen is! 8 It is a Book inscribed. 9 Woe, on that day, to those who have rejected God's revelations 10 those who deny the Day of Judgement. 11 And none can deny it but the Transgressor beyond bounds the Sinner! 12 When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples." 13 No indeed! The truth is that their hearts have become rusted on account of their evil deeds. 14 By no means! Verily on that Day from their Lord they will be shut out. 15 Then, verily they will indeed enter and taste the burning flame of Hell. 16 whereafter they will be told: “This is what you used to give the lie to.” 17 Nay, verily the record of the Righteous is (preserved) in 'Illiyin. 18 And what will make thee know whatsoever the record in Illiyun is? 19 A record [indelibly] inscribed, 20 Attested by those who are brought near (unto their Lord). 21 Behold, [in the life to come] the truly virtuous will indeed be in bliss: 22 reclining on couches, reviewing (the bounties given to them). 23 and in their faces you shall know the radiance of bliss. 24 They will be served the choicest wine, sealed 25 Its seal is upon musk; and for this should those who crave be eager. 26 With it will be (given) a mixture of Tasnim: 27 a source [of bliss] whereof those who are drawn close unto God shall drink. 28 The wicked used to laugh at the believers -- 29 and winked at one another as they passed them by. 30 and when they returned to their people they returned blithely, 31 and when they saw the believers, they said: “Lo! These are the erring ones”; 32 Yet they were not sent to be their guardians. 33 so today those who believe shall [be able to] laugh at those who denied the truth 34 On Thrones (of Dignity) they will command (a sight) (of all things). 35 "Are these deniers of the truth being [thus] requited for [aught but] what they were wont to do?" 36
True are the words of God the Almighty.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.