< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful
Woe unto the scrimpers: 1 Those who when they take the measure from others, take it in full! 2 And who, when they measure unto them or weigh for them, diminish. 3 Do they not know that they are bound to be raised from the dead 4 on a great day 5 A Day whereon mankind shall stand before the Lord of the worlds? 6 Indeed! The record of the wicked is in the Sijjin -- 7 And what will make thee know whatsoever the record in Sijjin is? 8 (There is) a Register (fully) inscribed. 9 Ruin is for the deniers on that day! 10 Those who deny the Day of Justice. 11 Yet none gives the lie to it except the transgressor immersed in sin; 12 And when Our revelations are rehearsed unto him, he saith: fables of the ancients! 13 Nay! But on their hearts is the Ran (covering of sins and evil deeds) which they used to earn. 14 No! Indeed, from their Lord, that Day, they will be partitioned. 15 and then they shall enter Hell, 16 and who will be told, "This is what you had called a lie". 17 No! Indeed, the record of the righteous is in 'illiyyun. 18 and what shall teach thee what is Illiyun? 19 (There is) a Register (fully) inscribed, 20 Attested by those who are brought near (unto their Lord). 21 Indeed, the righteous will be in pleasure 22 On thrones, they shall gaze; 23 You will recognise the freshness of serenity on their faces. 24 Their thirst will be slaked with Pure Wine sealed: 25 whose seal is musk -- so after that let the strivers strive -- 26 And its mixture is of Tasneem, 27 a fountain at which those brought near (to their Lord) drink. 28 BEHOLD, those who have abandoned themselves to sin are wont to laugh at such as have attained to faith 29 And whenever they passed by them, used to wink at each other (in mockery); 30 and, on returning to their people, boast about what they had done. 31 And whenever they saw them, they would say, "Behold! These are the people truly astray!" 32 (they said so although) they had not been appointed watchers over them. 33 So today those who believe shall laugh at the unbelievers; 34 Reclining on couches, looking on. 35 Have the disbelievers [not] been rewarded [this Day] for what they used to do? 36
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.