< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the name of Allah, the Beneficent, the Merciful
WOE UNTO THOSE who give short measure: 1 Those who when they take the measure from others, take it in full! 2 Whereas when they give others after measuring or weighing, they give them less! 3 Do not these think that they shall be raised again 4 On a grievous day, 5 a Day when mankind will stand before the Lord of the Universe? 6 Indeed, the record of the disbelievers is in the lowest place, the Sijjeen. 7 Ah! what will convey unto thee what Sijjin is! - 8 A book inscribed. 9 Woe, on that day, to those who have rejected God's revelations 10 Those who deny the Day of Justice. 11 and none cries lies to it but every guilty aggressor. 12 Who, when thou readest unto him Our revelations, saith: (Mere) fables of the men of old. 13 No indeed; but that they were earning has rusted upon their hearts. 14 No indeed; but upon that day they shall be veiled from their Lord, 15 Further, they will enter the Fire of Hell. 16 Then it will be said [to them], "This is what you used to deny." 17 Nay, but the record of the righteous is in 'Illiyin - 18 And what will make you know what the highest Iliyin is? 19 A Register inscribed. 20 The ones nearest to God will bring it to public. 21 Behold, [in the life to come] the truly virtuous will indeed be in bliss: 22 [resting on couches, they will look up [to God]: 23 You will find in their faces the brightness of bliss. 24 They are made to quaff of a pure drink that is sealed (to others). 25 Its seal is upon musk; and for this should those who crave be eager. 26 And admixture thereof will be Water of Tasnim: 27 A fountain whereof will drink those brought nigh. 28 Behold, the sinners were laughing at the believers, 29 when they passed by them they winked, 30 and when they returned to their people they returned blithely, 31 and when they saw them they said, 'Lo, these men are astray!' 32 (they said so although) they had not been appointed watchers over them. 33 But on the Day [of Judgment,] they who had attained to faith will [be able to] laugh at the [erstwhile] deniers of the truth: 34 On thrones, they will look. 35 Are not the disbelievers paid for what they used to do? 36
Almighty Allah's Truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.