< random >
The Cheaters (Al-Mutaffifeen)
36 verses, revealed in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
In the name of God, the Most Gracious, the Most Merciful
Woe unto the defrauders: 1 Those who, when they have to receive by measure from men, demand full measure, 2 And who, when they measure unto them or weigh for them, diminish. 3 Do they not think they will be raised (to life) again 4 For a tremendous Day - 5 The day on which men shall stand before the Lord of the worlds? 6 Indeed, the record of the disbelievers is in the lowest place, the Sijjeen. 7 And what do you know, how (wretched) the Sijjeen is! 8 (It is) a marked Book. 9 Woe, on that day, to those who have rejected God's revelations 10 Who call the Day of judgement a lie! 11 None belies it except every guilty sinner. 12 When Our verses are recited to him, he says: 'Fictitious tales of the ancients' 13 No! Rather, the stain has covered their hearts of that which they were earning. 14 Nay, verily, from [the grace of] their Sustainer shall they on that Day be debarred; 15 and then they shall enter Hell, 16 whereafter they will be told: “This is what you used to give the lie to.” 17 Surely the ledger of the pious will be in 'Illiyun (heights above the heights). 18 And what will make you know what 'Illiyyun is? 19 A Register inscribed. 20 Which is witnessed by the close ones. 21 Verily the pious will be in heaven, 22 upon couches gazing; 23 You can trace on their faces the joy of their bliss. 24 They will be given to drink [pure] wine [which was] sealed. 25 The sealing of it is (with) musk; and for that let the aspirers aspire. 26 It (that wine) will be mixed with Tasnim. 27 A spring, from (the waters) whereof drink those Nearest to Allah. 28 Surely they who are guilty used to laugh at those who believe. 29 when they passed by them, they would wink at one another; 30 And when they went back to their people turned to make fun of them; 31 and when they saw the believers, they said: “Lo! These are the erring ones”; 32 though they were not sent to be their keepers -- 33 On the Day of Judgment, the believers will laugh at the disbelievers 34 On adorned couches, observing. 35 Have those who deny the truth [not] been paid back for their deeds? 36
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Cheaters (Al-Mutaffifeen). Sent down in Mecca after The Spider (Al-Ankaboot) before The Heifer (Al-Baqarah)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.