< random >
The Comet (Al-Taareq)
17 verses, revealed in Mecca after The Town (Al-Balad) before The Moon (Al-Qamar)
In the Name of Allah, the Most Beneficent, the Most Merciful
By the heaven and the night-comer 1 What could let you know what the nightly comer is! 2 The piercing star! 3 There is no soul but that it has over it a protector. 4 Let man consider what he was made of: 5 he was created of gushing water 6 issuing between the loins and the breast-bones. 7 Lo! He verily is Able to return him (unto life) 8 on the Day when consciences are examined, 9 when he will be helpless, with no supporter. 10 So I call to witness the rain-producing sky, 11 and the earth, bursting forth with plants! 12 Indeed, the Qur'an is a decisive statement, 13 and it is certainly not a jest. 14 As for them, they are but plotting a scheme, 15 And I (too) will make a scheme. 16 So give a respite to the disbelievers. Deal you gently with them for a while. 17
God Almighty has spoken the truth.
End of Surah: The Comet (Al-Taareq). Sent down in Mecca after The Town (Al-Balad) before The Moon (Al-Qamar)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.