۞
1/4 Hizb 27
< random >
As for the God-fearing, they shall be amid gardens and springs. 45 'Enter you them, in peace and security!' 46 We shall remove all rancor from their hearts, and as brethren they shall recline on couches face to face. 47 There, no fatigue shall smite them, nor shall they ever be driven from it' 48 ۞ (Muhammad), tell My servants that I am All-forgiving and All-merciful 49 and [also,] that the suffering which I shall impose [on sinners] will indeed be a suffering most grievous. 50 Tell them about the guests of Abraham 51 When the angels came to him and said, “Peace"; he said, “We feel afraid of you.” 52 They said: be not afraid; verily we bear thou the glad tidings of a boy knowing. 53 Said he: "Do you give me this glad tiding despite the fact that old age has overtaken me? Of what [strange thing,] then, are you giving me a tiding!" 54 give me good tidings?' They said, 'We give thee good tidings of truth. Be not of those that despair.' 55 [Abraham] exclaimed: "And who - other than those who have utterly lost their way - could ever abandon the hope of his Sustainer's grace?" 56 He said: what is your errand, sent ones? 57 They said: verily we have been sent unto a people guilty 58 (All) save the family of Lot. Them we shall deliver every one, 59 But not his wife; we have decreed that she will be of those staying behind. 60
۞
1/4 Hizb 27
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
تشير بداية ونهاية كل سورة الى السور المنزلة قبلها و بعدها. يمكنك الضغط على أي منها للذهاب إليها.
The beginning and end of every Surah mention the Surahs sent down before and after. You can click or tap on either one to go there.
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.