< random >
(Consider) when Moses said to his young companion, "I shall continue travelling until I reach the junction of the two seas or have travelled for many years". 60 When they reached the confluence they forgot the fish (they had brought as food) which swiftly made its way into the sea. 61 So when they had passed beyond it, [Moses] said to his boy, "Bring us our morning meal. We have certainly suffered in this, our journey, [much] fatigue." 62 He said, “Just imagine when we had taken shelter near the rock, so indeed I forgot the fish; and none but Satan caused me to forget to mention it; and the fish took its way into the sea its amazing!” 63 [Musa (Moses)] said: "That is what we have been seeking." So they went back retracing their footsteps. 64 and found one of Our worshipers to whom We had given from Our Mercy, and to whom We had taught knowledge of Ours. 65 Moses said to him, "May I follow you on [the condition] that you teach me from what you have been taught of sound judgement?" 66 Said he, 'Assuredly thou wilt not be able to bear with me patiently. 67 And how shouldst thou bear patiently that thou hast never encompassed in thy knowledge?' 68 Musa said: thou wilt find me, if Allah will, patient, and shall not disobey thee in any affair. 69 He said: 'If you follow me, you must not question me about anything till I myself speak to you concerning it' 70
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءتك القرآن الملون باللغة العربية، هناك احتمال 1 من 6 أن يظهر النص بدون تشكيل. فإذا أردته مشكلاً، اضغط على رقم الصفحة لإعادة تحميلها، فهناك احتمال 5 من 6 أن يظهر التشكيل.
When reading ColorfulQuran.com in Arabic, there is a 1/6 possibility for the Arabic scripture to appear without diacritics. If you want diacritics to appear, just press the page number to reload it, then there is a 5/6 possibility that they will.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.