< random >
Do you not see that We have sent the Shaitans against the unbelievers, inciting them by incitement? 83 So make no haste against them; We only count out to them a (limited) number (of the days of the life of this world and delay their term so that they may increase in evil and sins). 84 The Day will surely come when We shall gather the God-fearing like [honoured] guests before the Compassionate God 85 And drive the wicked into Hell like cattle driven to water, 86 No one will have power to intercede, except for those who have permission from the Lord of Mercy. 87 And they say: The Beneficent Allah has taken (to Himself) a son. 88 You have indeed brought an extremely grave speech! 89 At it the skies are ready to burst, the earth to split asunder, and the mountains to fall down in utter ruin, 90 at their ascribing a son to the Most Compassionate Lord. 91 And it is not worthy of the Beneficent Allah that He should take (to Himself) a son. 92 Not one of all [the beings] that are in the heavens or on earth appears before the Most Gracious other than as a servant: 93 He has indeed counted them, and He has numbered them exactly. 94 and every one of them will appear before Him on Resurrection Day in a lonely state. 95 Indeed, those who have believed and done righteous deeds - the Most Merciful will appoint for them affection. 96 and only to this end have We made this [divine writ] easy to understand, in thine own tongue, [O Prophet,] so that thou might convey thereby a glad tiding to the God-conscious, and warn thereby those who are given to [futile] contention: 97 But how many (countless) generations before them have We destroyed? Canst thou find a single one of them (now) or hear (so much as) a whisper of them? 98
God Almighty has spoken the truth.
End of Surah: Mary (Maryam). Sent down in Mecca after Initiator (Faater) before T H (Taa Haa)
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.