۞
Hizb 35
< random >
The Believers (Al-Mu' minoon)
118 verses, revealed in Mecca after The Prophets (Al-Anbyaa') before Prostration (Al-Sajdah)
In the name of Allah, the Entirely Merciful, the Especially Merciful
۞ Blissful are the believers 1 Those who offer their Salat (prayers) with all solemnity and full submissiveness. 2 and who turn away from all that is frivolous, 3 And they who are observant of zakah 4 and restrain their carnal desires 5 [not giving way to their desires] with any but their spouses - that is, those whom they rightfully possess [through wedlock]: for then, behold, they are free of all blame, 6 whereas such as seek to go beyond that [limit] are truly transgressors; 7 And they who are to their trusts and their promises attentive 8 and those who attend to their prayers; 9 Those are the heirs 10 who shall inherit Paradise therein dwelling forever. 11 And indeed We created man (Adam) out of an extract of clay (water and earth). 12 Then We placed him as a sperm-drop in a firm lodging. 13 Thereafter We created the sperm a clot; then We created the clot a lump of flesh; then We created the lump of flesh bones; then We clothed the bones with flesh: thereafter We brought him forth as another creature. Blest then be Allah, the Best of creators! 14 After that, at length ye will die 15 Then you will all be raised on the Day of Resurrection. 16 We have created seven ways above you; of Our creation, We are never inattentive. 17 And We send down water from the cloud according to a measure, then We cause it to settle in the earth, and most surely We are able to carry it away. 18 We have established for you gardens of palm trees and vineyards with this water with many fruits for you to consume. 19 And created the tree that comes forth from Mount Sinai that grows containing oil and curry for the eaters. 20 There are lessons for you in the cattle from whose bellies We give you milk to drink, and there are other advantages that you derive from them, and some of them you eat; 21 And upon them and on ships you are carried. 22
۞
Hizb 35
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
اضغط المثلثات قبل وبعد رقم الصفحة للانتقال إلى الصفحات قبل وبعد.
Click or tap the triangles before and after the page number to go to the pages before and after.
اقرأ القرآن الكريم كله ملونا بالكامل، حيث تولد ألوان وأشكال الصفحات بشكل عشوائي تماما بحيث لا يتكرر التركيب نفسه مرتين.
Read the entire Holy Quran in full color, where pages randomly generate their colors and shapes so that the same scheme never repeats twice.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.