۞
1/2 Hizb 35
< random >
O ye messengers! Eat of the good things, and do right. Lo! I am Aware of what ye do. 51 Verily this your order is one order, and I am your Lord, so fear Me. 52 But people have cut off their affair (of unity), between them, into sects: each party rejoices in that which is with itself. 53 But leave them in their confused ignorance for a time. 54 Do they think that We enlarge them in wealth and children, 55 We hasten unto them with good things? Nay, but they perceive not. 56 Verily, [only] they who stand in reverent awe of their Sustainer, 57 and who believe in their Sustainer's messages, 58 And those who join not anyone (in worship) as partners with their Lord; 59 who give what they give, with their hearts quaking, that they will return to their Lord: 60 those vie in good works, outracing to them. 61 We do not impose on any soul what is beyond its capacity. We have the Book which speaks the truth and no injustice will be done to it. 62 On the contrary, their hearts are in neglect of this and their works are different than those of the believers, the works that they are doing. 63 until We seize with Our chastisement those of them that are given to luxuriant ways. They will then begin to groan. 64 Do not cry out for help this day, for surely you shall not be helped by Us. 65 My signs were recited to you, but upon your heels you withdrew, 66 In scorn thereof. Nightly did ye rave together. 67 Then have they not reflected over the Qur'an, or has there come to them that which had not come to their forefathers? 68 Or is it that they were unaware of their Messenger and were therefore repelled by him for he was a stranger to them? 69 Or, say they: in him is madness? O Aye he brought them the truth, and most of them to the truth are averse. 70 And if the Truth had followed their desires, verily the heavens and the earth and whosoever is therein had been corrupted. Nay, We have brought them their Reminder, but from their Reminder they now turn away. 71 Or is it that thou askest them for some recompense? But the recompense of thy Lord is best: He is the Best of those who give sustenance. 72 You are surely calling them to the right path. 73 And verily those who believe not in the Hereafter are deviating from that Way. 74 ۞ And though We have mercy on them We may remove whatsoever of hurt is with them, surely they would persist in their exorbitance, wandering perplexed. 75 (They are such) that We seized them with chastisement (and yet) they did not humble themselves before their Lord, nor do they entreat 76 until We opened the gate of greater torment (death) and they suddenly found themselves in despair. 77
۞
1/2 Hizb 35
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.