< random >
When your Lord called out to Moses, saying, "Go to the wrongdoing people, 10 The people of Pharaoh. Will they not fear and take heed?" 11 'My Lord' he replied, 'I fear they will belie me 12 And my breast straitens, and my tongue is not eloquent, therefore send Thou to Haroun (to help me); 13 “And they have an accusation against me, so I fear that they may kill me.” 14 (It was) said: "By no means. Go with My signs, both of you. I am verily with you and I hear. 15 And come together unto Pharaoh and say: Lo! we bear a message of the Lord of the Worlds, 16 "'Send thou with us the Children of Israel.'" 17 (The Pharaoh) said: "Did we not bring you up as a child? And you lived a number of years of your life with us. 18 And thou didst the deed thou didst, being one of the ungrateful!' 19 [Moses] said, "I did it, then, while I was of those astray. 20 So I fled from you when I feared you, then my Lord granted me wisdom and made me of the apostles; 21 Is this then the blessing with which you reproach me, that you have the Children of Israel for worshipers' 22 Fir'awn said: and what is the Lord of the worlds? 23 Moses answered: "The Lord of the heavens and the earth and of all that is between them, if you were only to believe." 24 Pharaoh said to those around him: "Do you hear (what he says)?" 25 He said: your Lord and the Lord of your ancient fathers. 26 Said he: Most surely your Apostle who is sent to you is mad. 27 'He is the Lord of the East and the West' said he (Moses), 'and all that is between them, if you could understand' 28 (Pharaoh) said: "If thou dost put forward any god other than me, I will certainly put thee in prison!" 29 [Moses] said, "Even if I brought you proof manifest?" 30 Said he: Bring it then, if you are of the truthful ones. 31 So Moosa put down his staff and it became a visible serpent. 32 And he drew out his hand, and it appeared [shining] white to the beholders. 33
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
اضغط رقم الصفحة لعرضها نفسها بشكل مختلف.
Click or tap the page number to display the same page differently.
اضغط المثلثات الصغيرة في أعلى الإطار وأسفله إلى اليسار لعرض فهرس السور، حيث يمكنك الانتقال إلى أي سورة أو أية صفحة بداخلها.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the right to display the Surah Table of Contents, where you can go to any Surah or any page within.