< random >
Tell them the story of Abraham, 69 When he said unto his father and his folk: What worship ye? 70 They replied, "We worship idols and shall continue to worship them". 71 He said, “Do they hear you when you call?” 72 Or do they profit you or cause you harm? 73 They replied, "But we found our fathers doing the same." 74 He said: "Do you observe that which you have been worshipping, 75 you and your fathers, the elders? 76 Surely they are enemies to me, but not (so) the Lord of the worlds; 77 "Who has created me, and it is He Who guides me; 78 and He gives me to eat and drink, 79 And when I sicken, then He healeth me, 80 who makes me to die and then revives me, 81 And who, I hope, will condone my faults on the Day of Judgement. 82 O Lord, give me wisdom and admit me among the righteous, 83 And grant me a reputation of honor among later generations. 84 And place me among the inheritors of the Garden of Delight, 85 And forgive my father; verily he is of the erring. 86 And do not disgrace me on the Day they are [all] resurrected - 87 the Day when nothing will avail, neither wealth nor offspring, 88 But only one who comes to Allah with a sound heart." 89 And Paradise shall be brought forward for the godfearing, 90 And Hell made visible to those who had gone astray. 91 and they will be asked: "Where now is all that you were wont to worship 92 Besides Allah? Can they help you or yet help themselves? 93 Then they will be thrown headlong into Hell, both they and the misguided ones, 94 And the hosts of Iblis, together. 95 They shall say, as they dispute there one with another, 96 By Allah, we were truly in a manifest error, 97 when we assigned to you a position equal to that of the Lord of the Universe. 98 It was naught but the sinners that led us astray; 99 So now we have no intercessors 100 nor any loving friend. 101 If only we could return we would be among the believers." 102 Surely in that is a sign, yet most of them are not believers. 103 And most surely your Lord is the Mighty, the Merciful. 104
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.
اضغط المثلثات الصغيرة أعلى الإطار وأسفله إلى اليمين لعرض فهرس الأجزاء حيث يمكنك الانتقال إلى أي جزء أو حزب أو ثلاثة أرباع أو نصف أو ربع أو أية صفحة بداخله.
Click or tap the small triangles above and below the frame on the left to display the Juz Table of Contents where you can go to any Juz, Hizb, ¾, ½, ¼, or any page within.
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.