۞
Hizb 39
< random >
AND [likewise,] indeed, We sent unto [the tribe of] Thamud their brother Salih [with this message]: "Worship God alone!" and behold, they were [split into] two factions contending with one another. 45 'My nation' he said, 'why do you wish to hasten evil rather than good? Why do you not ask the forgiveness of Allah, in order that you find mercy' 46 They said: 'We predict an evil omen from you and those who are with you' He replied: 'Your prediction is with Allah, you are a nation being tested' 47 In the city there were nine people who were corrupting the land and did not reform. 48 They said: swear by God one to another that we shall surely fall upon him and his household by night and thereafter we shall surely say unto his heir; we witnessed not the destruction of his household, and verily we are truthtellers. 49 Thus they devised a plan, and We also devised a plan, but they were not aware of it. 50 Then see how was the end of their plot! Verily! We destroyed them and their nation, all together. 51 So these are their houses fallen flat, the recompense of their injustice; indeed in this is a sign for people who know. 52 And We rescued those who accepted faith and used to fear. 53 And (We sent) Lut, when he said to his people: What! do you commit indecency while you see? 54 "Do you approach men in your lusts rather than women? Nay, but you are a people who behave senselessly." 55 ۞ And the only answer of his people was that they said, 'Expel the folk of Lot from your city; they are men that keep themselves clean!' 56 So We saved him and his family except his wife who was destined to stay behind. 57 And We rained down on them a shower (of stones). How ruinous was the rain that fell on those who had been warned (but warned in vain)! 58
۞
Hizb 39
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.
توجد تمارين تحفيظ للوضعين العربي الأصلي والعربي المخطوط بأحرف إنجليزية فقط. ولا تحتوي الترجمة الإنجليزية على تمارين حفظ.
There are memorization exercises for the original Arabic and English transliterated Arabic modes only. The English translation mode has no memorization exercises.