۞
1/4 Hizb 45
< random >
And the Horn will be blown; and at once from the graves to their Lord they will hasten. 51 Crying: Woe upon us! Who hath raised us from our place of sleep? This is that which the Beneficent did promise, and the messengers spoke truth. 52 Then there will simply be one single Blast, and all will have gathered before Us. 53 "Today, then, no human being shall be wronged in the least, nor shalt you be requited for aught but what you were doing [on earth]. 54 Indeed, the people of Paradise will be busy enjoying themselves: 55 in happiness will they and their spouses on couches recline; 56 therein they have fruits, and they have all that they call for. 57 (It will be said to them): Salamun (peace be on you), a Word from the Lord (Allah), Most Merciful. 58 "But stand aside today, O you who were lost in sin! 59 ۞ Did I not enjoin upon you, O children of Adam, that you not worship Satan - [for] indeed, he is to you a clear enemy - 60 Did We not command you to worship Me and tell you that this is the straight path?" 61 And [as for Satan] he had already led astray a great many of you: could you not, then, use your reason? 62 This is the hell with which you were threatened. 63 Enter into it this day because you disbelieved. 64 On that day We will set a seal upon their mouths, and their hands shall speak to Us, and their feet shall bear witness of what they earned. 65 NOW HAD IT BEEN Our will [that men should not be able to discern between right and wrong,] We could surely have deprived them of their sight, so that they would stray forever from the [right] way: for how could they have had insight [into what is true]? 66 And if We please We would surely transform them in their place, then they would not be able to go on, nor will they return. 67
۞
1/4 Hizb 45
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون على الأجهزة المحمولة أو الأجهزة اللوحية، يمكنك تدوير الشاشة لتكبير النص أو تصغيره.
When reading ColorfulQuran.com on mobile or tablet devices, you may rotate the screen to enlarge or reduce the script.
قراءة القرآن مترجماً إلى الإنجليزية أو أية لغة أخرى أشبه بقراءة كتب التفسير من قراءة ترجمات حرفية.
Reading the Quran translated into English, or any other language, is more like reading books of interpretation than reading literal translations.