۞
Hizb 46
< random >
And lo! Jonah verily was of those sent (to warn) 139 When he ran away to a ship completely laden, 140 and cast lots, and was of the rebutted, 141 [and they cast him into the sea,] whereupon the great fish swallowed him, for he had been blameworthy. 142 And were he not one of those who praise. 143 he would indeed have remained in its belly till the Day when all shall be raised from the dead: 144 ۞ But We cast him, upon the shore, and he was ill, 145 And We made a gourd tree grow over him. 146 And We sent him (on a mission) to a hundred thousand (men) or more. 147 And they believed, whrefore We let them enjoy life for a season. 148 So ask them for a pronouncement -- Has thy Lord daughters, and they sons? 149 or is it that We have created the angels female, and they [who believe them to be divine] have witnessed [that act of creation]? 150 Now surely it is of their own lie that they say: 151 'Allah has begotten' They are truly liars. 152 (And again of their falsehood): He hath preferred daughters to sons. 153 What is the matter with you that you make such strange judgements? 154 Will you then not take heed? 155 Or, do you have a clear authority? 156 Bring your Book, if what you say is true! 157 And they have claimed between Him and the jinn a lineage, but the jinn have already known that they [who made such claims] will be brought to [punishment]. 158 Glory to Allah! (He is free) from the things they ascribe (to Him)! 159 except the servants of God, sincere and devoted. 160 Wherefore verily neither ye nor that which ye worship, 161 can lure away from God any 162 Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire. 163 There is not one of us (angels) but has his known place (or position); 164 "And we are verily ranged in ranks (for service); 165 We glorify God." 166 What though they would say, 167 Had we but an admonition as had the ancients. 168 We would certainly have been the servants of Allah-- the purified ones. 169 but they have rejected it, [the Quran] and they shall soon learn! 170 Our word had already been given before to Our votaries, the apostles, -- 171 that, verily, they - they indeed - would be succoured, 172 And surely, only Our army will be victorious. 173 Hence, turn thou aside for a while from those [who deny the truth,] 174 Watch them: they will soon see. 175 Do they wish (indeed) to hurry on our Punishment? 176 When it lights in their courtyard, how evil will be the morning of them that are warned! 177 So turn thou from them for a while, 178 and see; soon they shall see! 179 Exalted be your Lord, the Lord of Glory, above what they attribute to Him, 180 And peace be on the Messengers! 181 And praise be to Allah, Lord of the Worlds! 182
God the Almighty always says the truth.
End of Surah: The Arrangers (Al-Saaffaat). Sent down in Mecca after Animals (Al-An 'aam) before Luqmaan (Luqmaan)
۞
Hizb 46
< random >
ملاحظات وتعليمات
Notes and Instructions
عند قراءة القرآن الملون في وضعية اللغة العربية المرسومة بالأحرف الإنجليزية، قد لا تلاحظ وجود منظومة برمجية مصممة لمطابقة متطلبات علامات الوقف في النص العربي الأصلي. فكما تعلم، يحتوي القرآن على خمسة أنواع رئيسية من علامات الوقف. (1) وقف لازم، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي نقطة وقف. (2) وقف جائز مع الوقف أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلثين. (3) وقف جائز مع تساوي أولوية الوقف والوصل، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال النصف للنصف. (4) وقف جائز مع الوصل أولى، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة قد تظهر باحتمال الثلث. (5) وقف المجاذبة أو المعانقة حيث يجب الوقف في أي من موضعين قريبين ولكن ليس كلاهما، حيث يستخدم الرسم الإنجليزي فاصلة تظهر في أحد الموقعين باحتمال النصف للنصف.
When reading the Colorful Quran in English transliterated Arabic mode, you may not notice that there is an algorithm designed to match the pause requirements of the original Arabic scripture, (waqf signs). As you may know, the original Arabic Quran has five main types of pauses, (waqf) signs. (1) Compulsory break, where the transliteration uses a full stop. (2) Optional pause with the preference for pausing, where the transliteration uses a comma that may appear with a probability of two thirds. (3) Optional stop with an equal preference for pausing and resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a half-half probability. (4) Optional pause with the preference for resuming, where the transliteration uses a comma that may appear with a chance of one third. (5) Attraction pause, also called hugging, or (mu’anaka) sign, where it is compulsory to pause at either one of two nearby positions, but not both; where the transliteration inserts a comma at either one of the two locations with a half-half probability.
يعرض القرآن الملون الصفحات بواحد من ثلاثة خطوط عربية. قد يظهر أي منهم بإحتمال الثلث، مما يزيد على التنوع الموجود أصلا في الألوان. وتبقى الكلمات خالدة الى الابد. وقريبا، سيكون للقرآن الملون خطوطا أُخرى جميلة إن شاء الله.
ColorfulQuran.com displays pages in one of three Arabic fonts. Each may appear with a one-third chance, adding more diversity to the already diverse colors. And the words remain unchanged forever. ColorfulQuran.com will have more beautiful fonts soon, God willing.